YOT - Vos propres pensées SSE 1.0

Bureau du SAML de la Jouabilité de Skyrim Special Edition, bonjour.
Avatar du membre
Pulliin34
Traductrice chevronnée
Traductrice chevronnée
Messages : 242

Re: YOT - Your own Thoughts SSE

Message par Pulliin34 »

Aucun soucis, je joue déjà sans le mod et pourtant avec l'instal de lexy et ça ne pose aucun problèmes de compatibilité.
Je pense peut être qu'il me faut au moins deux bon mois pour pouvoir le mettre en relecture !
Traductrice du guide de Lexy : L'Héritage de l'Enfant de dragon.
Topic d'entraide. Notre discord.
N'oubliez pas de consulter le changelog régulièrement

Si un mod que j'ai traduit est mis à jour, mentionnez moi dans son topic.
Avatar du membre
Pulliin34
Traductrice chevronnée
Traductrice chevronnée
Messages : 242

Re: YOT - Your own Thoughts SSE

Message par Pulliin34 »

Bon au final, j'avance plutot rapidement. Et vu que je suis en vacances 15 jours j'ai que ça à faire xD
Je te tiens au courant
Traductrice du guide de Lexy : L'Héritage de l'Enfant de dragon.
Topic d'entraide. Notre discord.
N'oubliez pas de consulter le changelog régulièrement

Si un mod que j'ai traduit est mis à jour, mentionnez moi dans son topic.
Avatar du membre
Pulliin34
Traductrice chevronnée
Traductrice chevronnée
Messages : 242

Re: YOT - Your own Thoughts SSE

Message par Pulliin34 »

Manque plus que le fomod (merci @Showda) et le lisez-moi et j'envoie tout ça chez les scribes pour la relecture !
Traductrice du guide de Lexy : L'Héritage de l'Enfant de dragon.
Topic d'entraide. Notre discord.
N'oubliez pas de consulter le changelog régulièrement

Si un mod que j'ai traduit est mis à jour, mentionnez moi dans son topic.
Ereldyan
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 1889

Re: YOT - Your own Thoughts SSE

Message par Ereldyan »

Bravo pour le taf accompli. :top:
Avatar du membre
Pulliin34
Traductrice chevronnée
Traductrice chevronnée
Messages : 242

Re: YOT - Your own Thoughts SSE

Message par Pulliin34 »

Merci, je l'envoie de ce pas chez les scribes !
Traductrice du guide de Lexy : L'Héritage de l'Enfant de dragon.
Topic d'entraide. Notre discord.
N'oubliez pas de consulter le changelog régulièrement

Si un mod que j'ai traduit est mis à jour, mentionnez moi dans son topic.
Avatar du membre
MetalFloPM
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 768

Re: YOT - Your own Thoughts SSE

Message par MetalFloPM »

GG ! :)
Traducteur du guide de Lexy : L'Héritage de l'Enfant de dragon.
Topic d'entraide. Notre discord.
N'oubliez pas de consulter le changelog régulièrement. Bonne chance ! ;)
Avatar du membre
racinedesombres
Confrère
Messages : 171

Re: YOT - Your own Thoughts SSE

Message par racinedesombres »

Je connaissais pas et cela m'intéresse pas mal pour le coup , bien joué pour la traduction.
Avatar du membre
Pulliin34
Traductrice chevronnée
Traductrice chevronnée
Messages : 242

Re: YOT - Your own Thoughts SSE

Message par Pulliin34 »

Salut à tous, la version SE est prête. Je laisse la traduction de la version LE à qui veut bien la prendre.
Je m'explique : entre la version LE et la verison SE l'auteur a tout remanié, plus rien ne correspond, en gros tout le boulot effectué sur la version SE ne me sert à rien, il faut que je me retape toute la traduction presque.. Donc très franchement j'en ai pas envie, encore moins vu que la version LE a été laissée à l'abandon depuis 2018.
Traductrice du guide de Lexy : L'Héritage de l'Enfant de dragon.
Topic d'entraide. Notre discord.
N'oubliez pas de consulter le changelog régulièrement

Si un mod que j'ai traduit est mis à jour, mentionnez moi dans son topic.
Avatar du membre
Showda
Traducteur d'élite
Traducteur d'élite
Messages : 4273

Re: YOT - Vos propres pensées SSE 3.4SE

Message par Showda »

Avatar du membre
Reiju120
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 1078

Re: YOT - Vos propres pensées SSE 3.4SE

Message par Reiju120 »

"Attendez...mais je vous connais vous!"
pense: Il me casse les burnes ce garde à dire ça!

"Papa! Tu veux bien jouer avec moi à cache cache s'il te plait?"
"Non je n'ai pas le temps!"
"Oh...."
Qu'est-ce qu'il me casse les burnes ce gamin à jouer à cache-cache!"

Paarthunax: Savez-vous pourquoi les dragons vivent en haut des montagnes?
Dovakhiin: Parce qu'ils aiment la montagne?
Pense: Mais qu'est-ce qui me casse les burnes avec ses questions philosophales celui là! Je suis pressé!

Mode humour off

Retourner vers « Jouabilité »