CFTO - Révision complète du voyage rapide SSE 3.0

Bureau du SAML de la Jouabilité de Skyrim Special Edition, bonjour.
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9437

CFTO - Révision complète du voyage rapide SSE 3.0

Message par Oaristys »

CFTO - Révision complète du voyage rapide
(Carriage and Ferry Travel Overhaul)
Version : 3.0 VF & VOSTFR

Auteur : Kinaga & ViktoriaLanders

Lien VO : Nexus | MàJ

Lien du mod traduit : Confrérie

Rubrique de téléchargement : Jouabilité

Description : Ce mod offre une révision complète du système de transport en Bordeciel. Il ajoute des dialogues manquants aux cochers, rend les trajets en bateau viables et ajuste les prix de façon réaliste en fonction de la distance.

• Chariots

- Des chariots ont été ajoutés à Épervine, Morthal, Aubétoile et Fortdhiver. Ils utilisent désormais différentes races de chevaux.
- Les chariots peuvent vous amener à n'importe quelle ville ou village de Bordeciel. La liste des destinations à proximité (généralement situées dans la châtellerie dans laquelle vous vous trouvez) vous sera proposée. Vous pouvez également demander à voyager dans l'une des huit autres châtelleries, auquel cas leurs villages respectifs seront listés. Les maisons d'Hearthfire seront également incluses si vous les possédez.
- Les prix sont basés sur la longueur et la dangerosité du trajet. Par exemple, le prix du trajet de Blancherive à Rivebois coûte seulement 40 septims. Jusqu'à Épervine, il en coûte 60 septims. Jusqu'à Fortdhiver, 80 septims.
- Vous devez payer avant le trajet. Si vous changez d'avis, vous pouvez demander un remboursement au cocher. Si vous attendez trop longtemps, il ne vous remboursera pas.
- Deux addons pour avoir des charrettes couvertes d'une capote pour protéger les passagers du vent et des lanternes sur les charrettes pour éclairer le chemin la nuit.

• Bateaux

- Les bateaux voyagent le long de la côte nord, en Solstheim, au lac Ilinalta et au lac Honrich. La liste des destinations est détaillée plus bas.
- Vous pouvez construire une jetée et embaucher un passeur au manoir du Lac et au manoir Bourduvent. Un passeur est également présent à Rucheline.
- Les trajets en bateau sont légèrement moins chers qu'en chariot, mais ne proposent que les destinations situées sur le même cours d'eau. Ils proposent également certaines destinations non couvertes par les chariots.
- Il n'y a plus besoin d'utiliser les sièges des bateaux. Après avoir payé le passeur, le voyage se fera directement après quelques secondes.

• Prix

> Chariot
- Lieu proche (situé dans la même châtellerie) : 40 septims
- Ville distante : 60 septims
- Colonie distante : 80 septims

> Bateau
- Côte nord/Solstheim : 50 septims
- Lac Ilinalta/lac Honrich : 30 septims (excepté l'abysse d'Ilinalta)
- Jetée de Glacefots : 100 septims
- Abysse d'Ilinalta : 50 septims

• Destinations des chariots

- Estemarche : Vendeaume, Bosquet de Kyne, Gué du Sombreflot, Scierie de Méliflot
- Épervine : Épervine, Manoir du Lac, Scierie Milune
- La Crevasse : Markarth, Folpertuis, Vieux-Hroldan, Doline de Soljund
- Haafingar : Solitude, Pondragon, Ambassade du Thalmor
- Blancherive : Blancherive, Rorikbourg, Rivebois
- Fortdhiver : Fortdhiver
- La Brèche : Faillaise, Fort-Ivar, Pierre-de-Shor, Scierie Coeur-Bois
- Le Clos : Aubétoile, Heljarchen (Auberge de la Porte nocturne), Manoir d'Heljarchen
- Hjaalmarche : Morthal, Tertral, Manoir Bourduvent


• Voies nautiques

Le système de transport nautique se compose d'arrêts majeurs et mineurs. Aux arrêts majeurs, un passeur sera présent pour vous emmener à n'importe quelle destination. Les arrêts mineurs sont des lieux où vous pourrez être déposés, mais où aucun passeur ne sera présent pour vous emmener ailleurs.

- Côte nord
(Jetée de Glacefots) - Phare de Solitude - Solitude - Morthal - Manoir Bourduvent - Aubétoile - (Phare d'Hiveronde) - Fortdhiver - Vendeaume
- Lac Honrich
Faillaise - Rucheline - Scierie de Coeur-Bois - Fort-Ivar
- Lac Ilinalta
Manoir du Lac - Col de la Brisure - Pierres gardiennes - Scierie Mi-lune - Abysse d'Ilinalta
- Rivière Karth
Pondragon
- Solstheim
Corberoc - Tel Mithryn - (Refuge de Bujold) - Village skaal - (Quai de la côte nord)
- Château Volkihar

Traducteurs : Edghar, Irwine, Oaristys
Testeur : /

Autorisation : Obtenue :
► Afficher le texte
Captures d'écran :
ImageImageImage
Avatar du membre
Irwine
Traductrice vétérante
Traductrice vétérante
Messages : 1876
Contact :

Re: CFTO - Révision complète du voyage rapide SSE 2.0

Message par Irwine »

Outch y a une version SSE du mod, mince je ne l'avais pas vue :/
Est ce que tu as contacter Kinaga pour cette version traduite ?
Le wiki du Musée de l'enfant de dragon aka LOTD est en ligne et sa structure déjà en place.
Pas la peine de signaler les majs sur les topics de mes trads, je ne peux pas vous répondre.
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9437

Re: CFTO - Révision complète du voyage rapide SSE 2.0

Message par Oaristys »

Pas de souci, au contraire, j'ai attendu que tu aies fait la version 2.0 pour faire le simple portage ;)
Je ne recontacte jamais les moddeurs pour la version SSE (ni même ceux qui font de simples conversions sans retravailler le mod derrière).
Avatar du membre
Irwine
Traductrice vétérante
Traductrice vétérante
Messages : 1876
Contact :

Re: CFTO - Révision complète du voyage rapide SSE 2.0

Message par Irwine »

En faite c'est surtout que l'autorisation de Kinaga inclus qu'on lui envoie la traduction fr sur le nexus, mais au pire je vais le faire ;)
Le wiki du Musée de l'enfant de dragon aka LOTD est en ligne et sa structure déjà en place.
Pas la peine de signaler les majs sur les topics de mes trads, je ne peux pas vous répondre.
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9437

Re: CFTO - Révision complète du voyage rapide SSE 2.0

Message par Oaristys »

Ah mince, désolée, j'ai oublié de lire l'autorisation --'
Avatar du membre
Irwine
Traductrice vétérante
Traductrice vétérante
Messages : 1876
Contact :

Re: CFTO - Révision complète du voyage rapide SSE 2.0

Message par Irwine »

Rho pas bien ça :mdr: t'inquiète au pire vu que j'ai déjà vu pour la oldrim je peux me charger de la SSE, d'ailleurs j'ai une ou 2 autorisations à lui demander au passage ^^
Le wiki du Musée de l'enfant de dragon aka LOTD est en ligne et sa structure déjà en place.
Pas la peine de signaler les majs sur les topics de mes trads, je ne peux pas vous répondre.
Avatar du membre
Yani
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 370
Contact :

Re: CFTO - Révision complète du voyage rapide SSE 2.0

Message par Yani »

En faisant des tests, je me suis rendu compte que certains dialogues des "hommes-charettes" étaient en VO (pas les sous-titres, les dialogues).
Il y aurait un moyen de fixer ça ?
Yani, modeste contributeur de la Confrérie


Image
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9437

Re: CFTO - Révision complète du voyage rapide SSE 2.0

Message par Oaristys »

De l'utilité d'indiquer VF ou VOSTFR dans les versions des mods... :siffle:
OK donc deux choses : 4 fichiers voix encore en VO dans la version Oldrim, et un oubli de ma part d'inclure les voix VF dans la version SSE. Je m'en charge.

Edit : Fait !
Avatar du membre
Yani
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 370
Contact :

Re: CFTO - Révision complète du voyage rapide SSE 2.0

Message par Yani »

Et un merci de plus qui se rajoute à la longue liste des remerciements que j'ai déjà fait ! ^^
Yani, modeste contributeur de la Confrérie


Image
Avatar du membre
WarGetX
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 92

Re: CFTO - Révision complète du voyage rapide SSE 2.0

Message par WarGetX »

Bonjour,

Je viens de voir que dans le mod "CFTO - Révision complète du voyage rapide SSE 2.0" (téléchargé sur la Confrérie le 13/10/2018) il y a une petite erreur avec le Gué du Sombreflot lors de la demande du prix. J'ai le droit à "Gué du Sombreflot ([...])" au lieu de "Gué du Sombreflot (40 or)", j'ai été voir avec le logiciel de traduction et c'est tout bête, il manque un simple "d" à une phrase pour avoir le prix :

Gué du Sombreflot. (<Global=KmoCarriageCostLocal> septims) qui devient => Gué du Sombreflot. (<Global=KmodCarriageCostLocal> septims)

Je ne sais pas si ça vient de la VO mais pour ma part je l'ai corrigé et c'est ok désormais :)

(J'ai bien entendu DL la version dispo actuellement pour vérifier et l'erreur est présente aussi)
Répondre

Retourner vers « Jouabilité »