[Obsolète] ENDERAL - Les éclats de l'Ordre
Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre
@Oaristys C'est la sortie du DLC et de la release partielle qui m'ont fait me bouger, ça fait quelques temps déjà que je trainais avec toutes ces choses à signaler, mais vu que les travaux sont en cours, je me suis doutée qu'il fallait vraiment que je me pose quelques heures pour faire le tri et le post, tant mieux si c'est vraiment toujours en cours En tout cas c'est avec plaisir que j'apporte une petite contribution à ce travail énorme de traduction
_______________________
@lorane Je fais des captures parce que noter les trucs, ça coupe dans le jeu, la capture c'est juste une touche du clavier, facilité^^
Et puis quand je note, vu que je laisse passer beaucoup de temps pour poster un gros tas de trucs d'un coup, même en relisant parfois je ne sais plus du tout pourquoi j'ai noté un truc si c'est pas quelque chose de super récent encore en mémoire
pour le 'tué par la cuillère' j'ai été étonnée pareil mais le wiki a bien le très identique 'Killed by the Spoon'
https://en.wiki.sureai.net/Enderal:Killed_by_the_Spoon
(et donc la capture-écran a été supprimée des trucs à poster^^)
Ah et cela me rappelle une capture écran que j'ai oublié (j'ai plusieurs centaines de capture écran, à force je loupe des trucs^^' (tout n'est pas des erreurs, une grosse moitié c'est juste des jolies photos que je montre à une amie que je tente d'attirer sur le jeu depuis des mois^^))
donc mon oubli au nom sympa tout plein : la croûte de pain
en anglais c'est Bread Peel que google traduit par pelure de pain donc littéralement ça parait bien traduit mais dans les faits bread peel c'est une pelle à pain (ou une pelle à four terme également possible pour l'objet)
d'après le wiki il y a 2 modèles de Bread Peel dans les miscellaneous 00085942 et 00085941 je sais pas si les 2 sont ressemblant, et je sais pas c'est lequel que j'ai sur ma capture^^
Je suis un peu pareil pour les potions que tu notes, c'est un peu perturbant en français, puisqu'on a la compétence artisanat on pourrait penser que potion de l'artisan va avec mais non c'est le vol à la tire.
Question de choix de traduction peut-être à revoir pour neutraliser la confusion en français. L'anglais c'est Potion of the Fingersmith ce qui ne porte pas à confusion avec la compétence Handicraft
La variation entre la compétence et le nom de la potion est peut-être la même avec l'allemand (mais mon allemand ne s'est pas amélioré depuis tout à l'heure alors je vais même pas chercher^^)
_______________________
@lorane Je fais des captures parce que noter les trucs, ça coupe dans le jeu, la capture c'est juste une touche du clavier, facilité^^
Et puis quand je note, vu que je laisse passer beaucoup de temps pour poster un gros tas de trucs d'un coup, même en relisant parfois je ne sais plus du tout pourquoi j'ai noté un truc si c'est pas quelque chose de super récent encore en mémoire
pour le 'tué par la cuillère' j'ai été étonnée pareil mais le wiki a bien le très identique 'Killed by the Spoon'
https://en.wiki.sureai.net/Enderal:Killed_by_the_Spoon
(et donc la capture-écran a été supprimée des trucs à poster^^)
Ah et cela me rappelle une capture écran que j'ai oublié (j'ai plusieurs centaines de capture écran, à force je loupe des trucs^^' (tout n'est pas des erreurs, une grosse moitié c'est juste des jolies photos que je montre à une amie que je tente d'attirer sur le jeu depuis des mois^^))
donc mon oubli au nom sympa tout plein : la croûte de pain
en anglais c'est Bread Peel que google traduit par pelure de pain donc littéralement ça parait bien traduit mais dans les faits bread peel c'est une pelle à pain (ou une pelle à four terme également possible pour l'objet)
d'après le wiki il y a 2 modèles de Bread Peel dans les miscellaneous 00085942 et 00085941 je sais pas si les 2 sont ressemblant, et je sais pas c'est lequel que j'ai sur ma capture^^
Je suis un peu pareil pour les potions que tu notes, c'est un peu perturbant en français, puisqu'on a la compétence artisanat on pourrait penser que potion de l'artisan va avec mais non c'est le vol à la tire.
Question de choix de traduction peut-être à revoir pour neutraliser la confusion en français. L'anglais c'est Potion of the Fingersmith ce qui ne porte pas à confusion avec la compétence Handicraft
La variation entre la compétence et le nom de la potion est peut-être la même avec l'allemand (mais mon allemand ne s'est pas amélioré depuis tout à l'heure alors je vais même pas chercher^^)
- Confrère_VF
- Comédien
- Messages : 558
Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre
Alors la potion se nomme en Allemand Spitzfingertrank, autrement dit Spitz- (pointu, acéré, mais aussi svelte ou fin), -finger- (le doigt (sans blague ?)) et -trank (la boisson).
La compétence s'appelle Handwerkskunst, soit Handwerk- (métier, profession, compétence, artisanat), -s- (formule pour un adjectif avant un nom) et -kunst (l'art, le don).
Voilà, je sais pas si ça aide beaucoup mais il n'y a pas d'ambiguïté en Allemand
Bah ouais mais fallait traduire depuis la version originale aussi, ça aurait évité des problèmes Fallait faire Allemand LV1, là...
La compétence s'appelle Handwerkskunst, soit Handwerk- (métier, profession, compétence, artisanat), -s- (formule pour un adjectif avant un nom) et -kunst (l'art, le don).
Voilà, je sais pas si ça aide beaucoup mais il n'y a pas d'ambiguïté en Allemand
Bah ouais mais fallait traduire depuis la version originale aussi, ça aurait évité des problèmes Fallait faire Allemand LV1, là...
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Mes doublages réalisés et en cours.
Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre
Le retour du fameux « y avait qu'à » !Confrère_VF a écrit : ↑17 févr. 2019, 21:51 Bah ouais mais fallait traduire depuis la version originale aussi, ça aurait évité des problèmes Fallait faire Allemand LV1, là...
- Confrère_VF
- Comédien
- Messages : 558
Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre
Yaka Faukon, c'est mon nom dans le milieu
Et j'arrête le HS^^
Et j'arrête le HS^^
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Mes doublages réalisés et en cours.
Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre
Tiens depuis quelques temps j'ai un problème avec la dernière release, impossible d'ouvrir l'inventaire sans que cela ne crashe, j'ai viré MO qui fonctionnait pourtant très bien.
Et toujours impossible de lancer le jeu par le launcher, je passe par SKSE.
Il m'affiche une erreur de Microsoft Visual Redis par rapport à TESV.exe.
Quelques mods, mais aucun souci. Le plus technique étant Dual Shealth...
Et toujours impossible de lancer le jeu par le launcher, je passe par SKSE.
Il m'affiche une erreur de Microsoft Visual Redis par rapport à TESV.exe.
Quelques mods, mais aucun souci. Le plus technique étant Dual Shealth...
Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre
Bonsoir,
J'ai télécharger TESV(version normal) et Enderal aujourd’hui sur steam ainsi que le patch fr partiel.
Enderal se lance sans aucun problèmes en Vo mais si je changer les settings dans Enderal.ini en sLanguage=FRENCH le jeu se lance et se ferme directement.
Une petite idée ? <3
Merci d'avance.
Edit: J'avais télécharger la version texte et video, et la javais les crash, apres avoir télécharger et installer la version texte uniquement ca fonctionne (je sais pas si l'archive video et texte est incomplète ou si c'est moi qui avais pas tous compris )
J'ai télécharger TESV(version normal) et Enderal aujourd’hui sur steam ainsi que le patch fr partiel.
Enderal se lance sans aucun problèmes en Vo mais si je changer les settings dans Enderal.ini en sLanguage=FRENCH le jeu se lance et se ferme directement.
Une petite idée ? <3
Merci d'avance.
Edit: J'avais télécharger la version texte et video, et la javais les crash, apres avoir télécharger et installer la version texte uniquement ca fonctionne (je sais pas si l'archive video et texte est incomplète ou si c'est moi qui avais pas tous compris )
Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre
Hello, es-tu certain d'avoir bien installé le patch ? Est-ce que tu as bien dans ton dossier Enderal\Data\strings les 9 fichiers finissant par _french.strings ? Un crash au lancement c'est souvent un fichier requis manquant.
Edit : Ah voilà, c'était bien ça ! Il faut bien les DEUX archives, j'ai fait ça parce que celle des textes est mise à jour souvent et l'autre non, et qu'elle est très lourde.
Edit : Ah voilà, c'était bien ça ! Il faut bien les DEUX archives, j'ai fait ça parce que celle des textes est mise à jour souvent et l'autre non, et qu'elle est très lourde.
Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre
Ok merci de ta réponse rapide en tout cas félicitation pour la travail de trad
Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre
Salut ! je découvre votre site avec plaisir.
j'ai un petit soucis à vous exposer : j'ai téléchargé le patch fr, ( les deux en fait qui se dézippent dans un même fichier data ), j'ai suivi les instructions du fichier lisez moi et fait concorder le fichier data avec celui d'Enderal en validant tout, modifié le fichier ini pour changer le langage, et lorsque je lance, j'arrive au dessin/page d'accueil d'Enderal mais au moment ou "continuer","nouveau", etc devraient apparaître, ça plante.
un message d'erreur avec le logo de skyrim apparaît. on me demande d’arrêter le programme - tristesse extrême -
j'ai rechangé le fichier ini pour le remettre en english du coup, et là ça marche à nouveau
je vais y jouer en Anglais pour le moment, et j'attendrais que le patch sorte au complet pour retenter si je ne comprend pas les quêtes ou autre.
merci, bonne journée !
j'ai un petit soucis à vous exposer : j'ai téléchargé le patch fr, ( les deux en fait qui se dézippent dans un même fichier data ), j'ai suivi les instructions du fichier lisez moi et fait concorder le fichier data avec celui d'Enderal en validant tout, modifié le fichier ini pour changer le langage, et lorsque je lance, j'arrive au dessin/page d'accueil d'Enderal mais au moment ou "continuer","nouveau", etc devraient apparaître, ça plante.
un message d'erreur avec le logo de skyrim apparaît. on me demande d’arrêter le programme - tristesse extrême -
j'ai rechangé le fichier ini pour le remettre en english du coup, et là ça marche à nouveau
je vais y jouer en Anglais pour le moment, et j'attendrais que le patch sorte au complet pour retenter si je ne comprend pas les quêtes ou autre.
merci, bonne journée !
Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre
Bonjour @lolo, navrée que ça crashe. Comme dit ci-dessus, les fichiers indispensables pour que ça ne crashe pas quand on passe en FRENCH, ce sont les strings (le reste ne fera pas crasher le jeu). Désormais il n'y en a plus que 6, je n'y avais pas pensé, mais peut-être que les 3 anciens Update_french.strings sont à supprimer (on ne sait jamais)...