[Refusé] Summerset Isle
Re: Summerset Isle / L'Archipel de l'automne
Ah merde, et dommage pour le mod ! Je pensaits avoir foiré l'envoi du premier message, donc je l'ai refait.
Re: [REFUSÉ] Summerset Isle
Je ne sais pas si on doit vraiment s'en réjouir, en fait.jihan02 a écrit :y'a un gars "floyd12345" qui dit être à 89% de la trad de ce mod, avec upload prochain sur le Nexus
- La belette
- Traductrice aguerrie | Testeuse confirmée
- Messages : 1252
Re: [REFUSÉ] Summerset Isle
Edghar a écrit :Je ne sais pas si on doit vraiment s'en réjouir, en fait.jihan02 a écrit :y'a un gars "floyd12345" qui dit être à 89% de la trad de ce mod, avec upload prochain sur le Nexus
Aime donner de gentils coups de pattes
Re: [REFUSÉ] Summerset Isle
bah on verra Au pis je préfère corriger sa trad que me taper l'entièreté de cette trad. Je joue ce mod depuis peu, très beau et très stable, mais manque un peu de vie/rythme.Edghar a écrit :Je ne sais pas si on doit vraiment s'en réjouir, en fait.jihan02 a écrit :y'a un gars "floyd12345" qui dit être à 89% de la trad de ce mod, avec upload prochain sur le Nexus
Re: [REFUSÉ] Summerset Isle
Ne vous inquiétez pas pour la trad' de Floyd, c'est un très bon traducteur qui a traduit de très gros mods comme The Wheels of Lull ou le Musée de l'Enfant de dragon...
Modifié en dernier par Oaristys le 20 oct. 2015, 17:13, modifié 1 fois.
Raison : Passage d'une disciple.
Raison : Passage d'une disciple.
Re: [REFUSÉ] Summerset Isle
Navrée de te l'apprendre, Miraak, mais les traductions de Floyd sont malheureusement loin d'être parfaites. Il a certes traduit beaucoup de mods de quêtes, mais il s'y trouve beaucoup de fautes d'orthographe, d'approximations de sens voire d'oublis. En l'occurrence, celle de Summerset Isle n'échappe pas à ce constat.
Re: [REFUSÉ] Summerset Isle
Je n'ai jamais prétendu qu'elles l'étaient et vous êtes les seules à croire que celles de la confrérie le sont.
Vu que c'est ici que l'on trouve les seules personnes qui dénigrent mon travail, je vais tout de même supposer que cela est vrai et qu'il y à des "approximations de sens voire d'oublis".
Ce n'est pas parce que j'ai passé la moitié de ma vie en Irlande (soit plus d'une vingtaine d'années)que mon anglais doit être meilleur que le votre après tout. Consolez vous en vous disant que le modeur de summerset est un de mes amis de toute façon mais bref.
Si le but n'est pas de dénigrer le travail d'autrui ou de promouvoir ce site mais de fournir la meilleure traduction possible aux gens, quelque soit l'hébergement, qu'est-ce qui vous empêche d'utiliser MP, Forums du nexus ect... pour me signaler ces fautes? Qu'est-ce qui vous oblige a refaire des traductions que j'ai déjà faite au lieu d'en traduire d'autre? Ha oui elles sont tellement mauvaises...
Travaillons ensemble à fournir les meilleurs trads possibles quelque soit l'hébergement et vous pourrez héberger mes trads, et mettre un lien dans le forum en demande sur les trads que j'ai déjà faites et qui sont sur le nexus... ha oui mais çà, ça a été refusé...
Et puis bon ce genre de message passe avec un modérateur sur le thread alors qu'attendre de toute façon:
Vu que c'est ici que l'on trouve les seules personnes qui dénigrent mon travail, je vais tout de même supposer que cela est vrai et qu'il y à des "approximations de sens voire d'oublis".
Ce n'est pas parce que j'ai passé la moitié de ma vie en Irlande (soit plus d'une vingtaine d'années)que mon anglais doit être meilleur que le votre après tout. Consolez vous en vous disant que le modeur de summerset est un de mes amis de toute façon mais bref.
Si le but n'est pas de dénigrer le travail d'autrui ou de promouvoir ce site mais de fournir la meilleure traduction possible aux gens, quelque soit l'hébergement, qu'est-ce qui vous empêche d'utiliser MP, Forums du nexus ect... pour me signaler ces fautes? Qu'est-ce qui vous oblige a refaire des traductions que j'ai déjà faite au lieu d'en traduire d'autre? Ha oui elles sont tellement mauvaises...
Travaillons ensemble à fournir les meilleurs trads possibles quelque soit l'hébergement et vous pourrez héberger mes trads, et mettre un lien dans le forum en demande sur les trads que j'ai déjà faites et qui sont sur le nexus... ha oui mais çà, ça a été refusé...
Et puis bon ce genre de message passe avec un modérateur sur le thread alors qu'attendre de toute façon:
En dit long sur la mentalité qui anime certaines personnes ici. Bonne campagne de diffamation et bonne continuation. Quand on m'informe par mp sur le nexus que je me fais encore mépriser ici, je ne devrais plus réagir, mais une fois sur 10, ça m'agace alors je viens voir.Isis a écrit :Non mais les gars faut vraiment réagir là ... Sans déconner faut expliquer aux auteurs que c'est un traducteur pitoyable, et que de toute manière c'est pas qu'une seule autorisation qu'ils peuvent accorder.
Enfin merde quoi, on est la confrérie des traducteurs ou pas !!?
Re: [REFUSÉ] Summerset Isle
Bonjour Floyd,
Je t'ai envoyé un MP sur le Nexus.
Je t'ai envoyé un MP sur le Nexus.