[VF disponible ailleurs] Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Les mods refusés lors de demandes de traduction et qui ne seront pas publiés en français sur la Confrérie, les mods obsolètes initialement en ligne sur le site, les mods dont les liens sont morts avant qu'une traduction aboutisse depuis la demande.
Avatar du membre
Xvoh
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 1058

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Xvoh »

:roll: :roll: :roll:
Bon, je vais faire bref..
Je n'avais aucune envie de prendre part à ce "débat", mais puisque tu ne cesses de m'impliquer et que, pour je ne sais quelle raison, tu t'attends à une réaction de ma part...

Pour l'UOP, ce n'est pas moi qui compte le traduire. Je me suis juste proposée pour le test, sans grand enthousiasme d'ailleurs, vu l'état actuel de mon jeu...
Pour l'USIP c'est un peu pareil, je vois pas pourquoi tu me demandes ce que je compte faire à ce sujet...

Pour le reste...
Il y avait en effet une vieille rancœur datant de l'ère 0zienne, mais pour ma part c'était du passé/oublié.
S'il m'est parfois arrivé de cracher sur le PNOO, tu remarqueras que ces quelques posts commencent à dater un peu... Et je reconnais volontiers qu'il s'agissait de commentaires non fondés et encore moins constructifs. Depuis, je me suis abstenue de toute critique, car je ne me sens pas le droit de descendre un mod/correctif que je ne connais pas et n'utilise pas (je n'ai connu que très brièvement la v1.6, avant de faire définitivement une croix sur le PNO).
Et de manière plus générale, j'essaye d'éviter de prendre parti quand je tombe sur des posts/topics qui virent en "baston" Wiwi vs Conf'.
apdji a écrit :... car Xvoh est une de nos meilleures "testrices" voire même testeurs ;)
Rhoôo merci petit trollounours :D
Tu peux pas savoir à quel point ça m'a fait plaisir de lire ça après une journée pareille (avec pluie rouge le matin, pluie de cendres genre Pompeï le soir et "agression" wiwilandaise entre les deux)
:bisou:
apdji a écrit : :shock: J'ai jamais dit qu'Xvoh a une dent contre wiwi?
Ben maintenant tu pourras le dire sans crainte :D (du moins jusqu'à ce que je me (re)calme un peu)
No problem, j'assume.
Et arrête de mettre une apostrophe devant mon pseudo, sa m'eneeeerv, comme dirait notre Elfe ronchon et chantant (paradoxe?) :mrgreen:
Tout Homme a le droit de dire ce qu'il croit être la vérité...
Et tout autre a le droit de l'assommer pour cette même raison ... Dr Johnson
Avatar du membre
Shadow she-wolf
Confrère
Messages : 830
Contact :

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Shadow she-wolf »

Xvoh a écrit ::roll: :roll: :roll:
Bon, je vais faire bref..
Je n'avais aucune envie de prendre part à ce "débat", mais puisque tu ne cesses de m'impliquer et que, pour je ne sais quelle raison, tu t'attends à une réaction de ma part...

Pour l'UOP, ce n'est pas moi qui compte le traduire. Je me suis juste proposée pour le test, sans grand enthousiasme d'ailleurs, vu l'état actuel de mon jeu...
Pour l'USIP c'est un peu pareil, je vois pas pourquoi tu me demandes ce que je compte faire à ce sujet...
Si je t'implique, c'est que j'ai crus comprendre que c'est toi qui a testé l'UPSI. Et à cause d'une habitude wiwilandaise, où le testeur a autant un "devoir" de SAV que le moddeur/traducteur, si ici c'est différent, ce que je ne savais pas, je m'en excuse...dans ce cas, je ne t'invoquerais plus. (de toute façon, la discussion semble se tarir...)

Par contre, pour Tenzaku, je ne savais pas que je faisais des "dégâts collatéraux" (car je crois n'avoir posté qu'une fois après toi sur l'aide d'un autre membre), ça fait très plaisir. :D
Avatar du membre
Xvoh
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 1058

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Xvoh »

Ouais enfin.. pour le coté SAML, c'est sûr que les testeurs et autres joueurs connaissant le mod peuvent aider ceux qui rencontrent des difficultés.
Mais j'imagine que même sur wiwi, ce n'est sûrement pas aux testeurs de retraduire ou de corriger le mod (ce que tu sembles suggérer pour l'USIP), ni d'expliquer les choix du traducteur.
Tout Homme a le droit de dire ce qu'il croit être la vérité...
Et tout autre a le droit de l'assommer pour cette même raison ... Dr Johnson
Avatar du membre
le furet
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 1086

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par le furet »

Je m'absente une journée et voilà que l'on se crêpe le chignon.Bon, je vais lire le sujet à tête reposer...ceci dit quand je lis cette introduction en la matière:
que d'attendre que quelqu'un termine de jouer à l'apprenti sorcier tu ne penses pas ?

Heu...la crise de nombrilisme aurait-elle encore frappée ? certe la manière de prendre les gens pour des abrutis est joliment tournée mais il n'en reste pas moins que ceci est très caractéristique d'une certaine mentalité.Désolé, si je ne flatte pas ton égo ou te caresse dans sens du poil sous prétexte que tu participes à l'élaboration du pnoo mais quand on cherche à ouvrir un dialogue, on ne prend pas les gens pour ce qu'ils ne sont pas.

Bon finalement, je ne vais pas perdre mon temps sur la crise de nombrilisme de notre ami(e): bonne continuation pour votre pnoo.

;)
*****************************************
Je suis lent et partout à la fois.
*****************************************
Morrowind - Oblivion - Fallout3 & NV
*****************************************
Blog : Mes autres traductions
*****************************************
Avatar du membre
Shadow she-wolf
Confrère
Messages : 830
Contact :

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Shadow she-wolf »

J'ai expliqué pourquoi j'ai utilisé cette expression...
moi-même a écrit :Je sais, c'est pourquoi j'ai utilisé le terme "d'apprenti sorcier", car je persiste et je signe, pour traduire correctement un correctif, il faut être moddeur, or le Furet n'est pas un moddeur que je sache. (je peux me tromper, peut-être est-il moddeur)
Partant de ce point de vue, mon expression est parfaitement utilisée, puisque sa définition officielle est "Celui qui se livre imprudemment à des expériences dangereuses dont il ne sait pas maîtriser le cours ni éviter l'issue catastrophique"
Où vois-tu le caractère "abrutique" là-dedans ? A moins que pour toi, dire que tu n'es pas moddeur parce que de ce que j'ai vu, tu n'as fait que des cams jusqu'à ce jour (et de qualité que je sache, d'après les très ignominieux testeurs wiwilandais), c'est une insulte ?
Et si j'ai cet avis, c'est parce que j'ai en particulier regardé la traduction de l'UPSI, si tu arrives à faire quelque chose de plus finalisé, tant mieux, et tu me contre-dira.

Par contre, merci d'arrêter avec ton terme de nombrilisme, car un nombriliste se regarde soi-même.
Et ne regarde pas les autres pour dire où il y a des problèmes dans ce qu'ils font pour espérer qu'ils corrigent...

Xvoh a écrit :Mais j'imagine que même sur wiwi, ce n'est sûrement pas aux testeurs de retraduire ou de corriger le mod (ce que tu sembles suggérer pour l'USIP), ni d'expliquer les choix du traducteur.
Ça dépend du bon vouloir du testeur, sachant que dans un certain nombre de mods, le testeur a fait partit de l'équipe de "moddage" parce que le moddeur/traducteur n'est pas capable de corriger ou...qu'il a la flemme.
Mais si il y a un mod qui ne fait pas son boulot sur wiwiland, et que personne ne veut le corriger, il ne reste pas en ligne souvent...
Avatar du membre
Roi liche
Administrateur de la Confrérie
Administrateur de la Confrérie
Messages : 7743
Contact :

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Roi liche »

Shadow she-wolf a écrit :cams
Je me suis toujours demandé.... ça vient d'où ces termes "Camembérisation", "Boite à camembert" .... ?
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...
Avatar du membre
Shadow she-wolf
Confrère
Messages : 830
Contact :

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Shadow she-wolf »

Roi liche a écrit :Je me suis toujours demandé.... ça vient d'où ces termes "Camembérisation", "Boite à camembert" .... ?
De l'humour je suppose.

Comme HotDoguiser pour traduire un mod en anglais, ou choucroutiser pour traduire un mod en allemand. Et comme le camembert est français...

C'était, à l'époque, le nom des utilitaires pour morrowind, "camembérisateur", "choucroutiseur" et "hotdoguiseur".

Ça n'a rien de péjoratif...
Avatar du membre
Roi liche
Administrateur de la Confrérie
Administrateur de la Confrérie
Messages : 7743
Contact :

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Roi liche »

ok ^^ maintenant je sais ;)
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...
Avatar du membre
beeratwork
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 1881

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par beeratwork »

c'est culinaire...
j'adore la cuisine (enfin, j'adore être l'avant dernière étape) :D
Avatar du membre
T!TER
Confrère
Messages : 3933

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par T!TER »

Hors-sujet
Et le hotdogiser, c'est pour la Traduction vers l'Américain ? :mrgreen:
"Prends la vie avec légèreté, il y aura moins d'obésité..."
de Moi-même, Copyright T!TER 2012
Répondre

Retourner vers « L'Orée : mods refusés ou indisponibles »