[VF disponible ailleurs] Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Les mods refusés lors de demandes de traduction et qui ne seront pas publiés en français sur la Confrérie, les mods obsolètes initialement en ligne sur le site, les mods dont les liens sont morts avant qu'une traduction aboutisse depuis la demande.
Avatar du membre
Shadow she-wolf
Confrère
Messages : 830
Contact :

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Shadow she-wolf »

beeratwork a écrit :Pisse and love !
Laurelinde a écrit :Ouaip, bien dit ! Peace aussi !
Oui...
Car avant que Apdji me réponde à l'aide d'un Argumentum ad hominem et que je lui ai répliqué un peu de la même manière, j'avais posté pour une toute autre raison que "descendre en flèche" la confrérie...

[mode: Ma vie]
Initialement, je suis venue pour ce sujet, où une partie du pno se fait descendre en flèche, principalement, je suppose, que c'est parce que la plupart d'entre-vous n'aimiez pas wiwiland, et que quand on aime pas quelque chose, généralement on s'en prend à lui plutôt que de l'aider.
Première chose, ça m'a énervée, logique. Puis je me suis calmée et je suis venue "en paix" comme on dit avec un texte raisonnable qui propose de d'arrêter de cracher sur le pno et plutôt signaler les problèmes, ce qui me semble plus logique.
Les administrateurs ont répondus, la discussion s'est dirigée vers notre relation, tout semblait bien se passer, l'atmosphère s'est détendue, je pensais sincèrement que cela allait dans le bon sens.
Il y a eu, pour ma part, une certaine désillusion, en effet, aucun des fameux bugs prétendument dû au pno n'ont été relevés, ça, ça irait, sauf que certains d'entre-vous, ont continués de cracher sur wiwiland, ici par exemple. Si ça ne serait que des simples membres, passerait encore, mais des admins qui ont "fait la paix", ça le fait beaucoup moins tout de suite...
Car je n'ai rien du tout contre la confrérie, certains membres me semblent très sympathiques, par contre, que certains d'entre-vous nous insultent publiquement, dont des membres de l'administration, ce n'est pas génial, et relève une ambiance pas si bien que ça...enfin je n'arrive pas à me figurer une bonne ambiance avec des insultes et moqueries sincères.

Ça m'a remise en rogne, et je suis tombée sur ce sujet, alors pour voir, je suis allée vérifier votre traduction de l'UPSI et là j'ai trouvé un bon nombres de problèmes sur le quart d'heure que j'y ai passé. Je dois dire que ça m'a beaucoup amusée de votre part, vous qui crachiez sans égard sur le pno et êtres si pointilleux au niveau de l'orthographe, surtout pour le Roi Liche et Xvoh qui ont été relativement véhéments alors que se sont eux qui se sont occupés de la traduction...
J'en ai profité pour envoyer une petite pique à T!ter et ça a relancé le sujet... (puisqu'à mon avis, il risque d'attendre un bon petit moment avant de voir un "concurrent" VF correct du pno)

Quand j'ai vu que le Roi Liche et Xvoh comptaient reprendre la traduction de l'UOP, j'ai dis "stop" car ils ont de bonnes chances de refaire la même chose que pour l'UPSI.
Le ton acide et doucereux de ma réponse étant dû à la situation et la rogne des critiques qui continuent sur wiwiland.
Sauf que le fond de mon message, c'était bien de vous prévenir, et de vous proposer de faire quelque chose, j'ai expliqué une méthode pour "bien" traduire un correctif, car c'est la méthode que moi et Ancestral Ghost avons appliqué pour le pno de Kotn et des DLC, méthode qui a produit un résultat que même Xvoh qui, il parait, a une énorme dent contre wiwiland (d'après Apdji), le trouve très bon. (oui, les terres cendrés, appartenaient à Ancestral Ghost, qui fait partie de l'équipe de wiwiland, donc ce site était "wiwilandais" en quelque sorte, le correctif y était en ligne en attendant des tests wiwilandais).

Je ne pense donc pas que c'était une mauvaise idée que de proposer cette méthode, alors que la méthode Tecra, elle, donne votre traduction de l'UPSI, qui est loin d'être exempte de défaut...
Mais, je ne vous obligeait pas à utiliser cette méthode, vous faites ce que vous voulez, mais votre méthode actuelle, me semble insuffisante. (il y a plusieurs méthodes pour arriver à un même résultat, et non une unique super-bien-de-la-mort-qui-tue-pour-de-vrai)
C'était ça l'origine de mon message, et non pour vous insulter, même si je suis plutôt de mauvaise humeur là...

Mais à vrai dire, j'attendais plutôt les réponses de Xvoh et Le Roi Liche, puisque se sont eux qui s'occupent de la maintenance de la traduction de l'UPSI (du moins j'imagine...), pour savoir ce qu'ils comptaient faire à propos de ce dernier.


ps: Pour la damoiselle qui corrige les fautes (et dont je remercie pour les fautes d'oblivion qu'elle révèle, je vais aller voir ça tout de suite après :D ), elle n'est pas obligée de corriger mes pavés. Car si j'ai bien compris, ces corrections servent à aider les personnes qui ont écrits les posts.
Or, je suis dyslexique, j'ai fait d'énormes progrès pour ne pas faire trois fautes par mots, et je l'ai fait en lisant, cherchant dans le dico, les machins de conjugaisons, par contre, me corriger ne m'aide pas beaucoup, c'est ce qu'on fait les profs pendant des années sans résultat. Mon amélioration en orthographe vient surtout de moi-même...
Avatar du membre
Wolfen
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 1266

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Wolfen »

Je ne veux pas entrer dans la polémique pour dire que quel site est le meilleur, car je considère que Wiwiland et la Confrérie sont tous deux des incontournables pour ceux qui veulent des mods dans la langue de Molière.

Quand au PNO, je considère que c'est un travail de titan qui a permis de jouer à Oblivion dans les meilleurs conditions possibles, et sans lui, j'aurais eut des bugs à foison sans compter une localisation catastrophique à faire peur. Contrairement à des professionnels qui ont presque massacrés la version française, Shadow she-wolf et son équipe ont vraiment du mérite pour leur travail et je ne leur en remercierais jamais assez. donc je trouve que critiquer ce patch n'est pas de très bon aloi.

Alors, cessons ces chamailleries qui n'ont pas lieu d'être et revenons sur des bases saines.

Et comme le disait Beeratwork, Peace and Love. ;)
Avatar du membre
apdji
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 9868
Contact :

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par apdji »

:shock: J'ai jamais dit qu'Xvoh a une dent contre wiwi?

Par contre, j'ai une dent contre wiwiland et contre son staff, certains de ces admins, ça c'est calmé depuis un moment, mais bon, vu que je suis le plus ancien sur la confrérie et vu tout ce que je me suis pris dans la gueule : "la boîte à camembert" me reste encore en travers de la gorge, et jusqu'à il y a peu, le staff n'hésitez pas à nous dénigrer.
Moi j'ai toujours jouer la transparence, c'est à dire qu'à mon avis les gentils admins wiwilandias payent les erreurs, leurs amabilités et je ne regrettes absolument pas et j'assume de faire une piqûre de rappel, toujours eu égard au traitement que j'ai eu pendant un bon moment. La dernière tentative de rapprochement que j'ai eu été bien partie, ça c'était bien passé avec Sentenza, mais c'est derrière que ça a coincé, rabaissement et indifférence et comme on sait que l'indifférence est pire que la haine...

Enfin bref, comme dit ailleurs, ce n'est pas contre les wiwilandais que j'en ai, contre leur travail, que je respecte, c'est contre une certaine habitude à la wiwilandaise, faut dire que passer dans année dans une ambiance pareille ça doit laisser des traces (et comme de mon côté j'ai fait mes armes de forumeux sur les forums d'oZ ça aide pas).
Y a aussi un autre truc, tu pourras remarquer que généralement, nous on ne démarre, pas. On dit généralement qu'on préfère éviter le sujet, par contre, quand on est en accord avec un membre, pourquoi s'en priver? Je pense que sur wiwiland aussi quand un admin est en accord avec les dires d'un membre, il va pas lui dire de fermer ça gueule, et encore pour ma part, je me mesure, je ne réagis pas forcément à tout ce qui est dit.
Pour l'exemple que tu donnes, c'est plus un constat qu'autre chose. Ensuite les membres en tirent des "conséquences" et on est libre d'être d'accord avec eux et de s'exprimer en ce sens et franchement comme dit plus haut, je me sers beaucoup de mon devoir de réserve pour ne pas influencer le forum.
En ce sens tu pourras remarquer que les critiques, constats, qui viennent sur le forum sont, dans 95 % des cas, issus des membres et non de nous. Et puis comme on aime bien laisser vivre le forum, ne pas le verrouiller, on laisse parler nos membres, quitte à en discuter avec eux par mp ou non comme ce qui s'est passé avec la marseillaise dernièrement.


Après ce bel hs :D , pour en revenir au sujet, c'est surtout que comme je l'ai dit avant, on est plus sur la traduction pure et dure que le modding, ce qui fait qu'un patch correctif n'aura pas la même forme entre la confrérie et wiwiland.

Après, autant pour moi, si j'ai mal interprété ton ton, mais ne te connaissant pas énormément, j'ai pris ça comme une attaque, donc j'ai réagis comme ça. Par exemple une personne avec un ton dur comme le tien que je connais bien, Mohawk pour ne pas le citer, je n'aurais pas réagis pareil, mais la je suis rester premier degré et j'ai réagi. C'est le reproche majeur que je fais au net (msn, forum etc...) le simple écrit bloque tout une partie de la communication, ce qui fait qu'on peut mal interprété un propos (comme je l'ai fait ici), soit réagir comme il faut, car on ne sait pas comment notre interlocuteur réagit.

PS : désolé mes chers condisciples mais quand je fais de telles tartines, elles sont très premiers jet, donc il y a parfois des fautes :D et de fait, je m'en excuses.
Image

"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Avatar du membre
Shadow she-wolf
Confrère
Messages : 830
Contact :

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Shadow she-wolf »

apdji a écrit ::shock: J'ai jamais dit qu'Xvoh a une dent contre wiwi?
Alors j'ai mal interprété ceci:
Autre point aussi, tu critiques sans connaître car Xvoh est une de nos meilleures "testrices" voire même testeurs ;) et généralement on lui refile les plus gros tests car c'est l'une de nos membres qui a le plus de mods actifs, mais c'est peut être aussi une vieille rancœur de l'aire ère oZ, allez savoir, car c'est une fervente admiratrice de cette compil'.
(cf, admiratrice de la compil->soutient Oz->a une dent contre wiwiland)
Désolée.

Après ce bel hs :D , pour en revenir au sujet, c'est surtout que comme je l'ai dit avant, on est plus sur la traduction pure et dure que le modding, ce qui fait qu'un patch correctif n'aura pas la même forme entre la confrérie et wiwiland.
C'est un peu là-dessus que repose ma critique.
Car pour traduire un mod, il faut obligatoirement un minimum de compétences de modding, qui sont très simple à avoir. Les gros mods comme tu cites "MMM, OOO, Deadly Reflex", ça reste de mods, il n'y a pas plus de difficulté à traduire qu'un mod rajoutant une armure scriptée avec un vendeur qui a deux ou trois dialogues dans une cellule créée par le mod, par contre c'est beaucoup plus longs, fastidieux et ça demande bien plus de concentration.

Mais, par nature, un correctif et un mod sont deux choses différentes pour moi. C'est pourquoi j'ai dit que pour traduire correctement un correctif, il faut être un moddeur et non un traducteur, je me trompe peut-être mais je n'ai pas rencontré de contre-exemple à ce jour.
Après, autant pour moi, si j'ai mal interprété ton ton
J'ai cru comprendre que j'étais pire à interpréter IRL que sur internet. ;)
Avatar du membre
Roi liche
Administrateur de la Confrérie
Administrateur de la Confrérie
Messages : 7743
Contact :

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Roi liche »

Shadow she-wolf a écrit :Citation:
Après ce bel hs :D , pour en revenir au sujet, c'est surtout que comme je l'ai dit avant, on est plus sur la traduction pure et dure que le modding, ce qui fait qu'un patch correctif n'aura pas la même forme entre la confrérie et wiwiland.

C'est un peu là-dessus que repose ma critique.
Car pour traduire un mod, il faut obligatoirement un minimum de compétences de modding, qui sont très simple à avoir. Les gros mods comme tu cites "MMM, OOO, Deadly Reflex", ça reste de mods, il n'y a pas plus de difficulté à traduire qu'un mod rajoutant une armure scriptée avec un vendeur qui a deux ou trois dialogues dans une cellule créée par le mod, par contre c'est beaucoup plus longs, fastidieux et ça demande bien plus de concentration.
Je suis d'accord sur le fait que pour présenter un correctif complet et tout bien bien ^^ il faut avoir des compétences assez élevées niveau "modding". Ce que je veux faire avec les Patchs Non Officiels, c'est traduire simplement l'esp (pour pas avoir de chose en plus en anglais) et proposer surtout les corrections meshes/textures. Après comme l'a si bien dit mon collègue, on est spécialisé dans la traduction "brute" avec quelques exceptions (dont le furet) qui font du nettoyage et de l'optimisation de NIFs. Après bien sur nous avons 2/3 moddeurs.
Par contre après je suis moins d'accord sur le fait du "car pour traduire un mod, il faut obligatoirement un minimum de compétences de modding". Je ne vois pas en quoi c'est indispensable pour un mod rajoutant une arme ou un autre truc du genre ou pour des plus gros mods comme MMM par exemple (je le prends comme exemple principal car j'en suis le traducteur). Pour MMM j'ai absolument pas touché aux scripts, aux marchands ou tout autre chose étant du "modding". Pourrais-tu m'expliquer pourquoi tu penses ça ? :)
Shadow she-wolf a écrit :pour moi
Après c'est une différence de point de vue et de pensée (et heureusement qu'il y en a :mrgreen: ) ;)
Shadow she-wolf a écrit :Citation:
Après, autant pour moi, si j'ai mal interprété ton ton

J'ai cru comprendre que j'étais pire à interpréter IRL que sur internet. ;)
Mais au moins IRL on peut voir les yeux de la personne en face ainsi que ses mimiques qui peuvent aider à comprendre le ton et le fond des pensées de notre interlocuteur ;). Sur le net c'est plus le rôle de nos beaux smileys :lol: (pas toujours beaux en fait :roll: )
Wolfen a écrit : Et comme le disait Beeratwork, Peace and Love. ;)
Shadow she-wolf a écrit :beeratwork a écrit:
Pisse and love !

Laurelinde a écrit:
Ouaip, bien dit ! Peace aussi !
Oui Peace and Love. Je pense que nous sommes tous des grandes personnes (du moins dans la tête car niveau taille Apdji fait pas le poids :mrgreen: (oui je suis méchant et je le sais/l'avoue :siffle: )) et que, en l'occurrence on peut discuter de choses qui peuvent fâcher mais de manière constructive, réfléchie et non provocatrice :D
Wolfen a écrit :Alors, cessons ces chamailleries qui n'ont pas lieu d'être et revenons sur des bases saines.
Revenir ou repartir sur des bases saines ;)


PS : un de mes plus grands posts je crois après celui sur les Uniques Landscapes :ugeek: :mrgreen:
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...
Avatar du membre
Shadow she-wolf
Confrère
Messages : 830
Contact :

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Shadow she-wolf »

Roi liche a écrit :et proposer surtout les corrections meshes/textures.
Puis-je savoir la raison du "surtout" ?
Roi liche a écrit : Pourrais-tu m'expliquer pourquoi tu penses ça ? :)
Selon moi. (toujours^^)
La maitrise d'un logiciel, c'est de la débrouillardise.
Dans le cas du tescs, plus on est débrouillard, plus on a de compétences (en puissances et qui deviennent factuelles).
Or, pour manipuler le tescs, il faut être un minimum débrouillard, car rien que la sauvegarde d'un mod, c'est folklorique pour un débutant. Accessoirement, pour tout traduire, il faut connaitre l'arborescence du tescs, sinon on oubli des choses, de même il faut savoir faire la différence entre un commentaire et un message dans les scripts, plein de petits détails comme ça.
Ah oui, et aussi les doublages, ça il faut savoir comment ça fonctionne...
C'est très simple, mais il faut les apprendre. ;)
Puis finalement, il y a le cas du nettoyage, dans le cas où le moddeur d'origine ne l'a pas fait ou mal fait...

Savoir manipuler les bases du logiciel, c'est déjà avoir des compétences en modding pour moi. Un peu comme avoir le code (soit les bases de la conduite), c'est déjà des compétences en conduite. :)
Avatar du membre
Roi liche
Administrateur de la Confrérie
Administrateur de la Confrérie
Messages : 7743
Contact :

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Roi liche »

Shadow she-wolf a écrit :Roi liche a écrit:
et proposer surtout les corrections meshes/textures.

Puis-je savoir la raison du "surtout" ?
Ça rejoint le "traduction brute", je veux donner l'esp anglais aux membres pour surtout les corrections graphiques, enfin je sais pas si tu me comprends :D
Shadow she-wolf a écrit :Roi liche a écrit:
Pourrais-tu m'expliquer pourquoi tu penses ça ? :)

Selon moi. (toujours^^)
La maitrise d'un logiciel, c'est de la débrouillardise.
Dans le cas du tescs, plus on est débrouillard, plus on a de compétences (en puissances et qui deviennent factuelles).
Or, pour manipuler le tescs, il faut être un minimum débrouillard, car rien que la sauvegarde d'un mod, c'est folklorique pour un débutant. Accessoirement, pour tout traduire, il faut connaitre l'arborescence du tescs, sinon on oubli des choses, de même il faut savoir faire la différence entre un commentaire et un message dans les scripts, plein de petits détails comme ça.
Ah oui, et aussi les doublages, ça il faut savoir comment ça fonctionne...
C'est très simple, mais il faut les apprendre. ;)
Puis finalement, il y a le cas du nettoyage, dans le cas où le moddeur d'origine ne l'a pas fait ou mal fait...

Savoir manipuler les bases du logiciel, c'est déjà avoir des compétences en modding pour moi. Un peu comme avoir le code (soit les bases de la conduite), c'est déjà des compétences en conduite. :)
C'est vrai que ça aide, mais selon moi :D c'est pas non plus indispensable ;)
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...
Avatar du membre
Shadow she-wolf
Confrère
Messages : 830
Contact :

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Shadow she-wolf »

Roi liche a écrit :Ça rejoint le "traduction brute", je veux donner l'esp anglais aux membres pour surtout les corrections graphiques, enfin je sais pas si tu me comprends :D
Non justement. :|

Car les ressources graphiques, n'importe qui peut les reprendre et les coller dans son jeu sans avoir le moindre correctif si il le souhaite.

Il n'y a que quelques modèles et textures qui sont vraiment dépendantes à l'uop (de l'ordre d'une dizaine de choses grand maximum...). C'est pourquoi on a reprit ce qui n'était pas dépendant dans le pno. :) (ils nous ont donné le droit, on ne va pas s'en priver...)
Avatar du membre
Tenzaku
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 3461

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Tenzaku »

Petit post inutile:
Je rejoint assez Shadow sur le fait que des compétences en modding peuvent s'avérées nécessaires en traduction, c'est d'ailleurs la traduction de Malevolent (pas abandonnée en plus de ça) qui m'as menée sur le modding (d'ailleurs merci à toi Shadow qui reste ma référence en matière de scriptage et celle qui m'a le plus appris (souvent indirectement)

Après pour une simple traduction de base (épées ou autres ajoutées) il n'est pas vraiment nécessaire de s'y connaitre, en revanche un correctif est pratiquement impossible à traduire/corrigé sans avoir les compétences de modding qui vont avec.
Au final on peut même dire que seul l'auteur du correctif peut pleinement le corriger/traduire.

Pour ce qu'il en est de la conf vs wiwiland...
Euh et au final? Personnellement je n'aime pas trop certaines façon de réagir là-bas... Ni en chine d'ailleurs, ni en Amérique, ni dans ma "famille", ni chez mes voisins...
Mais ça veux pas dire qu'ils sont tous atroces.

J'ai énormément de respect pour shadow (on l'aura compris) que j'ai énormément vu aider, écouter, tenter de comprendre.
Elle à fait énormément de travail et à toujours su écouter. Perso (et comme d'autres très surement) je suis fier de la voir inscrite.

Après "Wiwiland" n'est pas tamponné sur elle et Shadow-she-wolf reste elle-même, comme Alkage n'est pas catégorisé "JV.com".

Bref bienvenu shadow, heureux de te retrouver ici (tu m'as déjà oublier? arfff :pendu: ) et qui sait peut-être aurais-je encore des choses à apprendre (scriiiiiiiiiipt :boulet: )

Sur ce je retourne dans mes limbes (toujours là pour des posts qui servent à rien '-_-)
(j'aurais bien envoyé ça par MP mais je savais pas trop à qui alors je l'ai écrit en publique)

EDIT: J'ai pas fait attention à la seconde page (honte à moi) et apparemment ce que j'ai dis avais déjà été mentionné...
Bref ce n'est qu'une question d'avis divers et variés l'important n'est-il pas que les joueurs soit contents?

REDIT: quelques corrections...
La plus pure des gentillesses est de ne pas être gentil
Image
Commettre une erreur et ne pas réviser son jugement est ce qu'on appelle une erreur.
Avatar du membre
Alkage
Confrère
Messages : 6392

Re: Patch non officiel Oblivion v3.2.0

Message par Alkage »

cité par tenz dans un post :D qu'elle honneur tu me fais :P, moi perso même si je déconne un peux sur wiwi sur le fofo, tout ça en tout bien tout honneur bien sur ( aprés tout c'est wiwi qui m'as fait découvrir les mods pour morro et obli) je respecte les deux partie, chacun apporte son petit plus et c'est principalement ces deux site qui font que les joueurs français (et anglophobe :mrgreen:) de morro/obli/fallout sont deservis des meilleur mod qui puisse exister :D

donc merci à vous d'allonger mes heure de jeux sur obli et fallout :honneur:


( mon post ne sert à rien mais je tenais quand même à m'expliquer parceque à me voir sur le fofo on pourrait me croire pro-conf' ^^ )
Image
Dame Yu Qi, mon employée, mais aussi mon petit rayon de soleil de cette confrérie, tu n'es plus, mais sache que dans mon coeur tu auras toujours ta place. Rest In peace Yu Qi
Répondre

Retourner vers « L'Orée : mods refusés ou indisponibles »