[Projet trop gros] Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East

Les mods refusés lors de demandes de traduction et qui ne seront pas publiés en français sur la Confrérie, les mods obsolètes initialement en ligne sur le site, les mods dont les liens sont morts avant qu'une traduction aboutisse depuis la demande.
Avatar du membre
Lougian
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 174

Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East

Message par Lougian »

Pas de problème :)
Il me semble que ça a toujours été comme ça avec TR, le projet était déjà en chantier quand j'ai découvert le jeu, ils n'ont jamais abandonné, c'est juste que ça prend un temps fou ! :D
J'espère qu'ils parviendront à le terminer un jour quand même et que tu arrivera au bout de cette traduction. :)

Edit : Le morrowind modding Showcases sur Youtube a fait quelques vidéo sur Tamriel Rebuilt aussi, même si je crois que c'est sur des parties déjà publiées. https://www.youtube.com/channel/UCTiULQ ... O7A/videos
Avatar du membre
Remrem
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 1411

Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East

Message par Remrem »

Moi je trouve ça génial qu'ils continuent à travailler sur TR, ont vois que ce sont des passionnés, car je suppose qu'ils ne sont pas payés ?
ils n'ont jamais abandonné, c'est juste que ça prend un temps fou !
Tu m'étonne, déjà rien que pour traduire les dialogues et les entrées dans le journal du PJ c'est fastidieux, alors j'imagine même pas le bordel pour créer le scénario et faire coïncider les choses ensemble, quel travail :shock: !

En tout cas, je préfère largement qu'ils mettent du temps à créer leurs quêtes incroyables, plutôt qu'à bâcler le travail et nous rendre un jeu sans intérêts et horriblement vide.

Si je savais modder je les aiderais volontiers, mais j'ai jamais mis les mains dans le cambouis, faut dire qu'il faut avoir du temps aussi.

Merci pour le lien, à plus ;)
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East

Message par Sita »

Preuve que non :
[BBvideo 425,350][/BBvideo]
Avatar du membre
Remrem
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 1411

Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East

Message par Remrem »

PTDR :mdr: une demi heure pour poser un objet sur une table ! Bon, autant dire que ça va être long :zzz:

Edit: Aller, un p'tit screen de l'état d'avancement du Gros ESM de TR pour la motive !
Image

Edit: Alors, je vous annonce que je ralenti un poil, non pas parce que j'en ai marre, loin de là, mais parce que je tombe
actuellement sur des lignes INFO quelque peu ... BALAISES ! (10 voir 15 lignes, la ligne d'INFO !), et aussi parce que ma
copine s'arrache les cheveux que je suis toujours fourré devant mon ordinateur.

Voilou, à part ça ... et bien je continu ... comme je peux ... hein ? De toute façon je suis arrivé trop loin pour m'arrêter ^^ ;)
Avatar du membre
Remrem
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 1411

Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East

Message par Remrem »

J'ai encore une question au sujet des dialogues.

Le dialogue "silt strider" traduit par "échassier des marais" est au pluriel dans quelques-unes de mes phrases (échassier(s) des marais), Est-ce que le dialogue sera foiré parce que j'aurais rajouté un "s", ou dois-je tourner la phrase au singulier pour faire correspondre ?

Merci infiniment. :honneur:
Avatar du membre
malhuin
Confrère
Messages : 5774

Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East

Message par malhuin »

c'est malheureusement possible que le s suffise. Les programmes sont chatouilleux...
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
Avatar du membre
Remrem
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 1411

Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East

Message par Remrem »

Et si par exemple, ce n'est qu'un exemple hein: admettons que "daedra" est traduit par "daedra". Si je rajoute un "s" parce qu'ils sont plusieurs, ça foirera le dial alors ? ou ça affichera le dial "daedra" en bleu sauf le "s" collé à la fin du mot ?

Edit: traduction des dialogues "échassier des marais" et "ligne d'échassiers des marais" corrigés.
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East

Message par Sita »

C'est effectivement le risque avec le système de dialogues de Morrowind.
Avatar du membre
Remrem
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 1411

Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East

Message par Remrem »

Même si l'on rajoute un "s" à la fin du dialogue pour le pluriel ? J'aurais aimer avoir plus de précisions si ça ne vous dérange pas. Merci bien :)
Avatar du membre
Remrem
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 1411

Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East

Message par Remrem »

Bonjour. Je pense qu'il serait plus approprié d'utiliser le programme d'Epervier666, Esp Esm Translator ; http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/29457 et de l'installer sur ton PC. Une fois installé, modifie ses options pour traduire sur Morrowind, tout est expliqué dans un petit onglet mode d'emploi qui est très bien ficelé. Avec ce programme, tu ouvre les esm et tu traduit les lignes "Mournhold" et Uniquement Mournhold SEUL par "Longsanglot", puis, une fois qu'elle seront toutes traduitent, tu sauvegarde et lance la traduction. Cela remplacera les esm originaux. Et voilà, tu n'aura plus qu'à les installer.

Je pense que se sera plus fiable que le camembérisateur, parce que TR a beaucoup évolué depuis cette technique, mais cela ne veut pas dire que cela ne marchera pas. Voilà, j'espère t'avoir aidé.
Répondre

Retourner vers « Terres-Cendres : mods refusés ou indisponibles »