Bon courage.

Je suppose qu'il dit spanking comme il dirait kick-ass (c'est dans le même ordre d'idée), et un sprite dans ce contexte-ci se dit aussi sprite en français, ce n'est alors pas un lutin ou un farfadet mais un élément graphique amovible (surement les éclats de sang lorsqu'un ennemi est touché); et tout cela nous donne alors:malhuin a écrit :Bon, je viens d'envoyer ma traduction pour MOSG et j'ai encore quelques problèmes... une phrase particulièrement.
Oui comment vous traduiriez :
A brand spankin' new blood sprite.
Parce que pour moi cela veut dire :
Une toute nouvelle fessée pour le sang de farfadet ()
euh... c'est un mod sado-maso... ( bon d'accord, je me tais... non, je n'ai pas l'esprit pertubé mais quand même...)