Un grand merci pour cette traduction de qualité, ça va me permettre de faire tester le jeu à des amis qui sont handicapés avec la langue de Shakespeare
Histoire d'améliorer la traduction, j'apporte ma pierre à l'édifice:
- maintenir ne prend qu'un seul n (pour la phrase "Vous devriez prendre un médecin pour maintennir votre équipe en vie)
- "Tentative d'accès réussie" ne correspond pas à la réalité, ce message s'affichant quand on met trop de temps à hacker une porte, "Tentative d'accès repérée" serait plus adapté
- "Double pistolets" pas besoin de pluriel à pistolet car c'est un pistolet que tu as en double, le pluriel à pistolets ne serait valable que si tu as plusieurs pistolets en double
- Railgun n'est pas un fusil de précision, c'est un Canon électrique
- "killed in action" se traduit mieux en "mort au combat"
Je vais continuer à jouer avec votre patch et je reviendrai faire mon chieur si je vois d'autres trucs qui me sautent aux yeux
Traduction Française
-
- Confrère
- Messages : 2
Re: Traduction Française
Modifié en dernier par Agone le 09 août 2010, 10:53, modifié 2 fois.
-- Agone --
ID Steam Agone7338
ID Steam Agone7338
-
- Confrère
- Messages : 2807
Re: Traduction Française
J'ai pas le jeu sous la main là, mais il me semble qu'il est écris "ascenseur de fret", ou un truc du genre. Monte charge serait plus naturel à mon avis
You start out stealing songs, then you're robbing liquor stores, and selling crack and running over schoolkids with your car!
-
- Confrère
- Messages : 2
Re: Traduction Française
Je l'avais oublié celui-là
+1 pour le Monte-charge
+1 pour le Monte-charge
-- Agone --
ID Steam Agone7338
ID Steam Agone7338
-
- Administrateur de la Confrérie
- Messages : 7744
Re: Traduction Française
Traduction mise à jour suite à la mise à jour d'ALIEN SWARM.
On préfère tué dans l'action car mort au combat est un état, alors que l'autre fait plus "action". Nous le changerons pasAgone a écrit : - "killed in action" se traduit mieux en "mort au combat"
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...
-
- Confrère
- Messages : 13
Re: Traduction Française
Merci pour la traduction, même si le principe du jeu ne demande pas de connaissance particulière en anglais, j'apprécie de pouvoir comprendre toutes les descriptions des armes.
Modifié en dernier par Lucifer Deus le 20 juin 2015, 16:07, modifié 4 fois.
Raison : ;)
Raison : ;)
-
- Confrère
- Messages : 2
Re: Traduction Française
J'ai un problème, j'ai téléchargé la traduction et j'ai commencé à joué. Tout se passe bien au moment où je me suis fait déconnecter et je n'arrive plus à jouer. Il y a écrit que steam n'a pas pu synchroniser vos fichier pour alien swarm avec steam could
Et bonjour à tous , sinon malgré le peu de temps que j'ai pu jouer la traduction était très bonne.
Et bonjour à tous , sinon malgré le peu de temps que j'ai pu jouer la traduction était très bonne.
Modifié en dernier par dark_gamer le 06 déc. 2013, 01:09, modifié 2 fois.
Raison : Édition incolore.
Raison : Édition incolore.
-
- Administrateur de la Confrérie
- Messages : 7744
Re: Traduction Française
Problème avec STEAM dans ce cas là, suffit de le redémarrer et c'est bon
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...
-
- Confrère
- Messages : 2
Re: Traduction Française
Merci je n'avais pas penser à ça même si ça se serait fait tout seul quand j'aurais quitté steam
Modifié en dernier par dark_gamer le 06 déc. 2013, 01:09, modifié 2 fois.
Raison : Édition incolore.
Raison : Édition incolore.
-
- Légende de la Confrérie
- Messages : 13024
Re: Traduction Française
Le jeu a reçu une mise à jour le 16 avril avec les changements suivants:
Updates to Alien Swarm have been released. The updates will be applied automatically when your Steam client is restarted. The major changes include:
Alien Swarm
Allow XP gain on custom maps.
Fixed a camera prediction bug.
Added .smd and .qc files for the marine and drone to the SDK
Le patch de traduction doit être compatible, je n'ai pas tester pour ma part.
Updates to Alien Swarm have been released. The updates will be applied automatically when your Steam client is restarted. The major changes include:
Alien Swarm
Allow XP gain on custom maps.
Fixed a camera prediction bug.
Added .smd and .qc files for the marine and drone to the SDK
Le patch de traduction doit être compatible, je n'ai pas tester pour ma part.
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard
Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard
Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
-
- Traducteur chevronné
- Messages : 1568
Re: Traduction Française
A priori ça change rien au niveau des textes donc oui
Traducteur/doubleur
LisezmoiCreator v1.4