Encore du travail pour toi A . (pas taper ).
Type de problème : Ajustage graphique
Lié à une quête : Non
Menu incriminé : Forge d''armures
Description du problème :
Certaines lignes du menu de forge des armures sont décalées.
Screen :
Type de problème : Ajustage des noms de pierres précieuses
Lié à une quête : Non
Objets incriminés : Pierres précieuses avec effets magiques
Description du problème :
Dans le jeu, certaines pierres précieuses ont le même nom alors qu'elles sont différentes. J'ai vu que ça devait être corrigé avec le PNO v.0.2, mais chez moi ils ont toujours le même nom
J'ai trouvé !
Le fichier NehrimFrancais.esp était moins vieux que le PNO chez moi, en ré-enregistrant le PNO (je sais c'est pas beau), ça fonctionne, j'ai bien rubis de feu simple et saphir de glace simple.
Je laisse le screen du dessous car d'autres pierres ont des noms identiques également, mais si on passe tout en "pur" pour les "3___", il faut également changer leur descriptif dans les menu pour forger l'arc, l'épée et les flèches de glace
. Ou alors on met tous les "2___" en "simple".
Screen :
Au passage, j'ai re-testé l'écaille de dragon du coup, j'ai bien la bonne forme !
Type de problème : Texture manquante ou défectueuse
Lié à une quête : Non
Objet incriminé : Tenture dans "Mine des Rails d'acier - Cabane abandonnée"
Description du problème :
Il manque une texture (ou elle est défectueuse) sur une tenture. L'un des cotés est noir.
Screen :
On repart sur du plus classique !
Type de problème : Oubli de traduction
Lié à une quête : Non
Objet incriminé : Grande épée de rubis
Description du problème :
L'effet sur l'épée est en allemand.
Screen :
Type de problème : Coquille
Lié à une quête : Non
Objet incriminé : Grande épée aeterna des tempêtres
Description du problème :
Coquille dans le nom de l'épée : Grande épée aeterna des
tempêtres : Grande épée aeterna des
tempêtes
Screen :
Type de problème : Concordance
Lié à une quête : Oui : De profundis
Textes incriminés : Deux textes de quête dans le journal.
Description du problème :
L'arme forgée et emportée par le voleur est une hache, alors que dans les textes de quête on parle d'une épée.
Screen :
Type de problème : Concordance
Lié à une quête : Non
Objet incriminé : Livre : Journal du maître forgeron
Description du problème :
Page 3 : "J'ai bien peur que ça
n'ait rien à voir avec la Hache de Nexus" : "J'ai bien peur que
ce soit lié à la Hache de Nexus", car plus loin, on dit que la hache altère l’environnement et qu'elle est dangereuse.
Screen :
Type de problème : Coquille
Lié à une quête : Non
Objet incriminé : Livre : Gabor
Description du problème :
Page 1 : "Il arriva à
en embranchement" : Il arriva à
un embranchement.
Page 3 : "Mais il n'
abandonnait si facilement pas et
continuait de chercher" : Mais il n
'abandonna pas si facilement et
continua de chercher. Il me semble que le passé simple serait plus approprié.
Page 5 : "Oh
non,grommela Janos" : Oh
non, grommla Janos. Espace manquante après la virgule.
Page 6 : "et avait
continuait son chemin" : et avait
continué son chemin.
Page 8 : "
Après quoi, que le second monstre" :
Après quoi, le second monstre.
Page 11 : "La créature avait trouvé de l'aide. Et
ils étaient rapides" : La créature avait trouvé de l'aide. Et
elles étaient rapides. Je suppose que ce sont d'autres créatures, donc elles.
"Il arriva à
en embranchement" : Il arriva à
un embranchement. (même erreur qu'au début puisque c'est le même paragraphe).
Screen :