Rapport communautaire de test

Bureau du SAML de Nehrim d'Oblivion, bonjour.
Avatar du membre
A .
Administrateur | Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Administrateur | Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Messages : 5582

Re: Rapport communautaire de test

Message par A . »

Lorsque l'on cuisine, on transforme du "Gibier" en "Venaison rôtie". On peut mettre "Gibier rôti" pour harmoniser le tout.
J'ai modifié le script pour n'avoir que « venaison ». Le ragoût devient du pain de viande :)
De plus, lors du passage d'un ingrédient de base à un ingrédient préparé, le jeu nous indique juste qu'un nouvel ingrédient a été ajouté à l'inventaire. Exemple : "Bœuf rôti ajouté". Pour le gibier, le jeu nous indique d'abord "Gibier retiré" puis "Venaison rôtie ajouté".
Je peux faire sauter les messages indiquant que tel élément a été enlevé, mais cela rendrait Nehrim dépendant d'obse. Par contre, si tu en as pour un et pas pour d'autres c'est un problème du CS, c'est un message automatique qui doit apparaitre à chaque fois.
Avatar du membre
Ellowynn
Testeuse
Testeuse
Messages : 44

Re: Rapport communautaire de test

Message par Ellowynn »

A . a écrit :
De plus, lors du passage d'un ingrédient de base à un ingrédient préparé, le jeu nous indique juste qu'un nouvel ingrédient a été ajouté à l'inventaire. Exemple : "Bœuf rôti ajouté". Pour le gibier, le jeu nous indique d'abord "Gibier retiré" puis "Venaison rôtie ajouté".
Je peux faire sauter les messages indiquant que tel élément a été enlevé, mais cela rendrait Nehrim dépendant d'obse. Par contre, si tu en as pour un et pas pour d'autres c'est un problème du CS, c'est un message automatique qui doit apparaitre à chaque fois.
Je viens de re-tester, et je n'ai pas le message indiquant qu'on me retire un élément, juste qu'on en ajoute un nouveau et l'expérience gagnée.

Dans les TESCS, il y a une ligne de différence entre le gibier et le reste, un "removeitem" en plus :
► Afficher le texte
Il faut penser tout ce que l'on dit, mais il ne faut pas dire tout ce que l'on pense.
Avatar du membre
Ellowynn
Testeuse
Testeuse
Messages : 44

Re: Rapport communautaire de test

Message par Ellowynn »

Type de problème : Concordance
Lié à une quête : Non
Lieu incriminé : Grotte d'Urdiliar/Grottes d'Urdiliar
Description du problème :
Le nom du lieu diffère entre la carte locale et la carte générale. Après exploration, il n'y a qu'un niveau dans la grotte, donc le singulier me parait préférable au pluriel.
Screen :
Image


Type de problème : Affichage de curseur
Lié à une quête : Non
Objet incriminé : Pierres précieuses dotées d'effets magiques
Description du problème :
Lorsque l'on passe notre curseur sur un objet pouvant être ramassé, celui-ci se transforme en main. Or pour les pierres précieuses avec un effet magique, le curseur ne change pas de forme.
Screen :
Image



Type de problème : Effet sonore
Lié à une quête : Non
Objet/lieu incriminé : Tente dans le camp abandonné
Description du problème :
Lorsque l'on entre dans la tente, on entend un bruit de tissu que l'on tire/froisse, normal donc. Cependant lorsqu'on en sort, on entend un bruit beaucoup plus fort, du style une grosse porte qui coulisse.
Screen de la tente en question :
Image
Il faut penser tout ce que l'on dit, mais il ne faut pas dire tout ce que l'on pense.
Avatar du membre
Ellowynn
Testeuse
Testeuse
Messages : 44

Re: Rapport communautaire de test

Message par Ellowynn »

Commençons par le léger !

Type de problème : Concordance
Lié à une quête : Non
Lieu incriminé : Abattoir du boucher/L'abattoir du boucher
Description du problème :
Le nom du lieu diffère entre la carte locale et la carte générale.
Screen :
Image


Type de problème : Concordance
Lié à une quête : Non
Lieu incriminé : Foyer d'Astardoth/Ruines d'Astardoth
Description du problème :
Le nom du lieu diffère entre la carte locale et la carte générale.
Screen :
Image


Type de problème : Oubli de traduction
Lié à une quête : Non
Objet incriminé : Das Metzgermesser
Description du problème :
Le nom de l'épée n'est pas traduit, après un petit coup de google traduction, cela donne "Couteau de boucher", ce qui semble logique puisqu'on trouve l'épée dans l'abattoir du boucher !
Screen :
Image


Type de problème : Coquille
Lié à une quête : Oui : Recherché ! (Kiril Poudrecharbon)
Texte incriminé : Message de fin de quête pour Kiril Poudrecharbon
Description du problème :
"J'ai élimité Kiril" : J'ai éliminé Kiril.
Screen :
Image


Type de problème : Ajustage
Lié à une quête : Non
Objet incriminé : Livre : L.K. Aman - De la pomme à la pomme
Description du problème :
"après qu'il aura lu cet ouvrage" : après avoir lu cet ouvrage. Si j'ai bien compris, "il" réfère au lecteur, mais comme il n'est pas mentionné avant...
Screen :
Image
Il faut penser tout ce que l'on dit, mais il ne faut pas dire tout ce que l'on pense.
Elianor
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 1602

Re: Rapport communautaire de test

Message par Elianor »

Tu fais vraiment du super boulot Ellowynn ! des rapports clairs détaillés et bien construits ! bref tu es(t) une testeuse comme on rêve d'en avoir :top:
Modifié en dernier par Elianor le 20 juin 2015, 18:33, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Avatar du membre
Ellowynn
Testeuse
Testeuse
Messages : 44

Re: Rapport communautaire de test

Message par Ellowynn »

Un peu plus complexe !

Type de problème : Graphisme/décor
Lié à une quête : La grotte qui se trouve à côté est le lieu de la quête "Recherché !" concernant Fée-de-la-mort.
Lieu incriminé : Sol devant le "Tertre funéraire".
Description du problème :
Le personnage s'enfonce dans le sol jusqu'aux genoux.
Screen :
Image




Spécial pour A .


Type de problème : Coquille
Lié à une quête : Non
Menu incriminé : Forge d'outils
Description du problème :
Il manque une espace : "1lingot de fer" : 1 lingot de fer.
Screen :
Image


Type de problème : Accords
Lié à une quête : Non
Script incriminé : Forge
Description du problème :
Il y a des tentatives d'accord au pluriel bizarres pour les composants utilisés ou les objets créés. J'ai pris quelques screens, mais ça semble être le cas pour quasiment tous les composants.
Screen :
Image


Type de problème : Concordance et correction
Lié à une quête : Non
Menu incriminé : Forge d'armes I
Description du problème :
Il y a un soucis pour le voleur d'âme, il ne faut pas une petite gemme d'âme mais un parchemin de "piège d’âme (facile)".
Pour le reste, certaines armes fabriquées sont "en acier d'artisan" alors que d'autres sont simplement "en acier".
La fabrication d'une "hache d'arme" donne une "hache de guerre".
La fabrication d'un "gros marteau de guerre" donne un "marteau de guerre".
Sur le screen suivant, j'ai mis en face de chaque option du menu l'arme qui est fabriquée. J'ai noté en rouge l'erreur entre la gemme et le parchemin, et en vert les corrections possibles pour harmoniser le tout.
Screen :
Image


Type de problème : Concordance et correction
Lié à une quête : Non
Menu incriminé : Forge de munitions
Description du problème :
Il ne faut pas un "rubis de feu" mais un "rubis de feu impur" pour fabriquer les flèches de feu.
Quelques soucis de concordance entre le nom des flèches indiquées et fabriquées. Sur le screen, de même que pour le précédent, j'ai en plus rajouté le message de fabrication, car si on modifie les noms des munitions du menu, il faudra aussi modifier ces messages.
Screen :
Image



Edit : merci elianor, toute aide est la bienvenue pour tester ce mod au passage :siffle:
Modifié en dernier par Ellowynn le 11 juil. 2012, 16:26, modifié 1 fois.
Il faut penser tout ce que l'on dit, mais il ne faut pas dire tout ce que l'on pense.
Avatar du membre
Ellowynn
Testeuse
Testeuse
Messages : 44

Re: Rapport communautaire de test

Message par Ellowynn »

Encore du travail pour toi A . (pas taper Image).

Type de problème : Ajustage graphique
Lié à une quête : Non
Menu incriminé : Forge d''armures
Description du problème :
Certaines lignes du menu de forge des armures sont décalées.
Screen :
Image


Type de problème : Ajustage des noms de pierres précieuses
Lié à une quête : Non
Objets incriminés : Pierres précieuses avec effets magiques
Description du problème :
Dans le jeu, certaines pierres précieuses ont le même nom alors qu'elles sont différentes. J'ai vu que ça devait être corrigé avec le PNO v.0.2, mais chez moi ils ont toujours le même nom :pensif:

J'ai trouvé !
Le fichier NehrimFrancais.esp était moins vieux que le PNO chez moi, en ré-enregistrant le PNO (je sais c'est pas beau), ça fonctionne, j'ai bien rubis de feu simple et saphir de glace simple.
Je laisse le screen du dessous car d'autres pierres ont des noms identiques également, mais si on passe tout en "pur" pour les "3___", il faut également changer leur descriptif dans les menu pour forger l'arc, l'épée et les flèches de glace :triste:. Ou alors on met tous les "2___" en "simple".
Screen :
Image

Au passage, j'ai re-testé l'écaille de dragon du coup, j'ai bien la bonne forme !
Image



Type de problème : Texture manquante ou défectueuse
Lié à une quête : Non
Objet incriminé : Tenture dans "Mine des Rails d'acier - Cabane abandonnée"
Description du problème :
Il manque une texture (ou elle est défectueuse) sur une tenture. L'un des cotés est noir.
Screen :
Image




On repart sur du plus classique !


Type de problème : Oubli de traduction
Lié à une quête : Non
Objet incriminé : Grande épée de rubis
Description du problème :
L'effet sur l'épée est en allemand.
Screen :
Image


Type de problème : Coquille
Lié à une quête : Non
Objet incriminé : Grande épée aeterna des tempêtres
Description du problème :
Coquille dans le nom de l'épée : Grande épée aeterna des tempêtres : Grande épée aeterna des tempêtes
Screen :
Image


Type de problème : Concordance
Lié à une quête : Oui : De profundis
Textes incriminés : Deux textes de quête dans le journal.
Description du problème :
L'arme forgée et emportée par le voleur est une hache, alors que dans les textes de quête on parle d'une épée.
Screen :
Image


Type de problème : Concordance
Lié à une quête : Non
Objet incriminé : Livre : Journal du maître forgeron
Description du problème :
Page 3 : "J'ai bien peur que ça n'ait rien à voir avec la Hache de Nexus" : "J'ai bien peur que ce soit lié à la Hache de Nexus", car plus loin, on dit que la hache altère l’environnement et qu'elle est dangereuse.
Screen :
Image


Type de problème : Coquille
Lié à une quête : Non
Objet incriminé : Livre : Gabor
Description du problème :
Page 1 : "Il arriva à en embranchement" : Il arriva à un embranchement.
Page 3 : "Mais il n'abandonnait si facilement pas et continuait de chercher" : Mais il n'abandonna pas si facilement et continua de chercher. Il me semble que le passé simple serait plus approprié.
Page 5 : "Oh non,grommela Janos" : Oh non, grommla Janos. Espace manquante après la virgule.
Page 6 : "et avait continuait son chemin" : et avait continué son chemin.
Page 8 : "Après quoi, que le second monstre" : Après quoi, le second monstre.
Page 11 : "La créature avait trouvé de l'aide. Et ils étaient rapides" : La créature avait trouvé de l'aide. Et elles étaient rapides. Je suppose que ce sont d'autres créatures, donc elles.
"Il arriva à en embranchement" : Il arriva à un embranchement. (même erreur qu'au début puisque c'est le même paragraphe).
Screen :
Image
Image
Image
Image
Image
Il faut penser tout ce que l'on dit, mais il ne faut pas dire tout ce que l'on pense.
Elianor
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 1602

Re: Rapport communautaire de test

Message par Elianor »

Un travail de qualité Ellowynn ! Merci pour le temps que tu prends à faire un test qui est ô combien fastidieux sur un mod de cette taille :top:
Modifié en dernier par Elianor le 20 juin 2015, 18:33, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Avatar du membre
A .
Administrateur | Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Administrateur | Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Messages : 5582

Re: Rapport communautaire de test

Message par A . »

Ellowynn a écrit :

Le personnage s'enfonce dans le sol jusqu'aux genoux.
Image

Il y a des tentatives d'accord au pluriel bizarres pour les composants utilisés ou les objets créés.
Image
Made in Bethesda :maitre:
Je peux essayer d'ajuster les collisions du mesh du rocher (c'est un bug que tu dois retrouver normalement à d'autres endroits) ; pour les messages foireux je ne peux faire : ce sont les mêmes chaines de caractères passe-partout que pour les effets de sorts - l'anglais est une langue tellement pauvre... ^^
Edit : en fait techniquement c'est possible en utilisant la fonction NoSpam d'OBSE qui fait sauter les messages automatiques lors d'un ajout/enlèvement d'objet via un script, et en réécrivant les scripts en ajoutant les messages personnalisés... Par contre ça ne résoudra pas tous les autres cas de figures.

Pour le reste je suis sur le coup, la porte de tente à désormais normalement les bons sons.
Les textures noires, c'est quand il n'y a pas de normal-map (normalement), ou alors lorsque l'archiveinvalidation a mal été faite, et Nehrim gère justement très mal ça.
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9480

Re: Rapport communautaire de test

Message par Oaristys »

De mon côté, je corrige au fur et à mesure toutes les erreurs de traduction qu'Ellowynn nous signale. J'en trouve beaucoup moins dans mon propre test, à ma grande honte. Un grand merci pour ce test d'une acuité quasi surhumaine ! :D
Répondre

Retourner vers « Nehrim »