Compagne Sofia 2.51

Bureau du SAML des Personnages de Skyrim, bonjour.
Avatar du membre
jihan02
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 1131

Re: Compagnon : Sofia

Message par jihan02 »

Ezekiel a écrit :Quelqu'un s'occupe de la traduction ? Désolé j'ai perdu le fil à force...

coxpapi ? mais le post #1 en page 1 est pas mis à jour.
Mes trads Oldrim et Skyrim SE sur Nexus
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Compagnon : Sofia

Message par Sita »

N'hésitez pas à demandée à un coloré une édition du premier post.
Coxpapi
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 7

Re: Compagnon : Sofia

Message par Coxpapi »

Bonjour et bonnes fêtes à tous.

Oui je suis sur la version 1.05. La traduction est faîtes à 40% à peu près.
Je n'avais pas vu la version 2.01. Merci.
Si des gens veulent m'aider il n'y a pas de soucis. Bien au contraire.
Avatar du membre
Raamad
Confrère
Messages : 8

Re: Compagnon : Sofia

Message par Raamad »

Du coup pour la version 2.01, ça ajoute pas trop de travail ça va ? J'ai cru comprendre que y'avait pas mal de nouveaux dialogues ?
Avatar du membre
Naesia
Traductrice chevronnée
Traductrice chevronnée
Messages : 674
Contact :

Re: Compagnon : Sofia

Message par Naesia »

Le découpage d'un compagnon c'est pas trop utile... sauf s'il a 3000 lignes et plus, et encore.
Bon courage en tout cas. ^^
"En fait, t'es un gigantesque puits de connaissances, qui pour la plupart servent a rien... :classe:
Coxpapi
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 7

Re: Compagnon : Sofia

Message par Coxpapi »

La traduction en elle même est assez facile si l'on veut faire comme la traduction allemande et espagnol. Mais ces traductions ont "zappées" les idées de l'auteur. Car beaucoup d'argot et d'expression a transposer en français.
Exemple:
"After a few drinks one night I couldn't pronounce my 'I's properly and they sounded more like 'A's."
En anglais I se prononce "aille" et A se prononce "eille". Donc un mélimélo de Ice et Ass. Je ne fais pas de dessin hihi ^^ Mais bon utiliser de la glace dans le monde de Skyrim n'est pas trop réaliste mais je fais avec.
J'ai donc transposé en "Une nuit, après quelques verres, j’avais du mal à prononcer "coupe" qui ressemblait plus à "croupe"" (dans l'esprit d'une jument).

Traduc espagnol et allemande: font rapport entre le I et le A qui n'est valable que dans la langue anglaise.

Donc désolé même s'il y a un peu plus de 1000 lignes dans la version 1.05. Ben çà prend du temps.
La version 2.01 a un peu plus de 1300 lignes.
Avatar du membre
jihan02
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 1131

Re: Compagnon : Sofia

Message par jihan02 »

Bon courage coxpapi :top: Je note que tu vas travailler dans le respect de la subtilité des dialogues initiaux, chapeau bas car pas facile :maitre:
Mais tu as raison car la personnalité de Sofia est subtile et ce serait dommage de bacler la traduction, perso je me sens incapable de la faire, ne comprenant pas tout à son humour et manquant sans doute d'imagination ; c'est pour ca que j'utiliserai avec joie ta trad, quand elle sera dispo ;)
Mes trads Oldrim et Skyrim SE sur Nexus
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Compagnon : Sofia

Message par Sita »

Tjrs en vie ?
Avatar du membre
Zephyrus
Confrère
Messages : 91
Contact :

Re: Compagnon : Sofia

Message par Zephyrus »

Personne ? =/
Avatar du membre
jihan02
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 1131

Re: Compagnon : Sofia

Message par jihan02 »

on pourrait tenter un sort de conjuration sur coxpapi ? :siffle:
Mes trads Oldrim et Skyrim SE sur Nexus
Répondre

Retourner vers « Personnages »