Nouvelles espèces de dragons 1.5
Re: Bellyaches New Dragon Species and Ohdaviing Replacer
Je te demande pardon ?... ou c'est de l'ironie ?
Pour ton information on ne traduit JAMAIS avec les traducteurs en ligne ! celui qui fait ça il se fait lyncher ! parce que franchement le résultat est une horreur sans nom, les traducteur en ligne comme Google trad traduisent au mot à mot et ne respectent pas du tout le sens du texte...de plus ils font des fautes partout et comme le dit si bien Roi
"La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ..."
Je suis testeur et en tans que tel j'a eu l'occasion d'avoir sous les yeux un Readme traduit avec Google trad...et bien je peut te dire qu'on ne comprenait strictement rien ! De plus pour un mod comme celui la, dont les noms de Dragon sont composés et avec une forme poétique pour la plupart cela demande de la réflexion et de prendre du temps pour leur traduction, j'ai mis exactement 40 minutes pour traduire tous les noms, et comme le met Roi j'ai vraiment fait une refonte complète du texte pour qu'il respecte la version VO tout en étant joli en VF et en gardant le sens poétique que lui avait donné l'auteur.Un traducteur automatique m'aurait massacré le texte si j'en avait pris un....
Pour ton information on ne traduit JAMAIS avec les traducteurs en ligne ! celui qui fait ça il se fait lyncher ! parce que franchement le résultat est une horreur sans nom, les traducteur en ligne comme Google trad traduisent au mot à mot et ne respectent pas du tout le sens du texte...de plus ils font des fautes partout et comme le dit si bien Roi
"La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ..."
Je suis testeur et en tans que tel j'a eu l'occasion d'avoir sous les yeux un Readme traduit avec Google trad...et bien je peut te dire qu'on ne comprenait strictement rien ! De plus pour un mod comme celui la, dont les noms de Dragon sont composés et avec une forme poétique pour la plupart cela demande de la réflexion et de prendre du temps pour leur traduction, j'ai mis exactement 40 minutes pour traduire tous les noms, et comme le met Roi j'ai vraiment fait une refonte complète du texte pour qu'il respecte la version VO tout en étant joli en VF et en gardant le sens poétique que lui avait donné l'auteur.Un traducteur automatique m'aurait massacré le texte si j'en avait pris un....
Re: Bellyaches New Dragon Species and Ohdaviing Replacer
C'est simplement une question, je sais pas où tu cherches une ironie; même si j'avoue que copier/coller un contenu qui est déjà mal traduit, en supposant qu'il pourrait y avoir une chance que je sois "anglophobe" c'était pas malin XD après fin de la discussion. Mais puisque tu continues sur la discussion, j'ai déjà vu des mods ici où le google trad a été utilisé- du moins une proposition de traduction.
Tiens je m'inscris comme Testeur pour le mod dans ce cas.
Tiens je m'inscris comme Testeur pour le mod dans ce cas.
Re: Bellyaches New Dragon Species and Ohdaviing Replacer
Disons que ta question pouvait porter à l'ambiguïté....
Enfin je te met sur la liste des testeurs, merci de te présenter et à tu déjà fait un test ?
Enfin je te met sur la liste des testeurs, merci de te présenter et à tu déjà fait un test ?
Re: Bellyaches New Dragon Species and Ohdaviing Replacer
T'inquiet pas, tu l'aurais très vite su si c'était ironique.
Me présenter? et jamais fait mais je donne mon avis sur la traduction quand je considère que le choix n'est pas tip top.
Me présenter? et jamais fait mais je donne mon avis sur la traduction quand je considère que le choix n'est pas tip top.
Re: Bellyaches New Dragon Species and Ohdaviing Replacer
Je veux dire par la que je te remercie de te présenter pour être testeur de ce mod.
petit rappelle pour le boulot des testeurs :
Prendre son rôle au sérieux :
Tout testeur de la confrérie se doit de prendre son rôle très au sérieux, c'est à dire que le test ce n'est pas faire du tourisme ou bien encore avoir le mod en avant première.
Tâche du testeur :
Tout testeur de la confrérie doit être conscient que la chasse au bug est une activité rébarbative et déplaisante, qui doit néanmoins être effectuée avec rigueur. Leur but n'est pas de jouer avec un mod, mais bien de tester tout ce qui pourrait y être fait. Il se doit d'essayer toutes les options : essayer tout ce qui peut être fait, mourir, tuer tous les PNJs, interrompre le combat avec eux, les provoquer avec eux, etc...
Procéder avec méthode :
Tout testeur de la confrérie doit procéder avec méthode. On pourrait même dire que c'est normal qu'à la fin du test, le testeur en ait marre du mod.
Commentaires :
Tout testeur de la confrérie doit donner le maximum de détails, tout au long des tests. Un commentaire du style "ça fonctionne très bien" n'a aucune utilité. Les phases de tests doivent permettre de découvrir les erreurs commises dans la traduction, les incompatibilités avec d'autres mods, les problèmes de conception du mod, etc...
Tout testeur de la confrérie ne doit pas hésiter à rajouter tous les commentaires qu'il juge utile. Il ne faut pas partir du principe que parce qu'on ne rencontre aucun problème, il est inutile de tout inscrire. Car le fait que tout fonctionne chez quelqu'un, ne permet peut-être de trouver ce qui ne va pas chez un autre testeur.
La première tache du Testeur c'est la chasse aux fautes d'orthographes et de grammaire, et donc par conséquence il faut tout lire, lentement et sans précipitation, et particulièrement le Readme.
petit rappelle pour le boulot des testeurs :
Prendre son rôle au sérieux :
Tout testeur de la confrérie se doit de prendre son rôle très au sérieux, c'est à dire que le test ce n'est pas faire du tourisme ou bien encore avoir le mod en avant première.
Tâche du testeur :
Tout testeur de la confrérie doit être conscient que la chasse au bug est une activité rébarbative et déplaisante, qui doit néanmoins être effectuée avec rigueur. Leur but n'est pas de jouer avec un mod, mais bien de tester tout ce qui pourrait y être fait. Il se doit d'essayer toutes les options : essayer tout ce qui peut être fait, mourir, tuer tous les PNJs, interrompre le combat avec eux, les provoquer avec eux, etc...
Procéder avec méthode :
Tout testeur de la confrérie doit procéder avec méthode. On pourrait même dire que c'est normal qu'à la fin du test, le testeur en ait marre du mod.
Commentaires :
Tout testeur de la confrérie doit donner le maximum de détails, tout au long des tests. Un commentaire du style "ça fonctionne très bien" n'a aucune utilité. Les phases de tests doivent permettre de découvrir les erreurs commises dans la traduction, les incompatibilités avec d'autres mods, les problèmes de conception du mod, etc...
Tout testeur de la confrérie ne doit pas hésiter à rajouter tous les commentaires qu'il juge utile. Il ne faut pas partir du principe que parce qu'on ne rencontre aucun problème, il est inutile de tout inscrire. Car le fait que tout fonctionne chez quelqu'un, ne permet peut-être de trouver ce qui ne va pas chez un autre testeur.
La première tache du Testeur c'est la chasse aux fautes d'orthographes et de grammaire, et donc par conséquence il faut tout lire, lentement et sans précipitation, et particulièrement le Readme.
Re: Bellyaches New Dragon Species and Ohdaviing Replacer
Je vois, et si le testeur trouve un bug qui n'est pas de traduction. est-ce que le traducteur fait un retour en anglais à l'auteur du mod ?
- Pr. ChemicalSong
- Traducteur aguerri
- Messages : 632
- Contact :
Re: Bellyaches New Dragon Species and Ohdaviing Replacer
Oui et des fois on se fait même insultés ! (ceci étant un cas à part et unique)
Merci à Crisis pour l'avatar!
À toi ma grande, à toi ma belle, sache qu'un chat ne meurt jamais.
Re: Bellyaches New Dragon Species and Ohdaviing Replacer
Tu aurais déjà les noms en français?
Re: Bellyaches New Dragon Species and Ohdaviing Replacer
Si tu trouve un bug important tu me le signale dans ton rapport de test, je transmettrait ensuite à l'auteur du mod.......avec risque élevé d'insulte
EDIT : les noms en français des Dragons, normalement il n'y a rien à changer et il n'y a pas de fautes d'Orthographes dans ces même noms :
Dragon Glisse-givre
Taureau d'Ébène
Ventre-Rouge Impétueux
Faucon nocturne
Aspfang Rouge
Cardinal Écorcheur
Plongeur des Marais moucheté
l'Effronté d'Émeraude
Serres de Keene
Léviathan Illuminateur
Cerf blanc des Cieux
Ciseleur des Tempêtes
Coureur de l'Azur
EDIT : les noms en français des Dragons, normalement il n'y a rien à changer et il n'y a pas de fautes d'Orthographes dans ces même noms :
Dragon Glisse-givre
Taureau d'Ébène
Ventre-Rouge Impétueux
Faucon nocturne
Aspfang Rouge
Cardinal Écorcheur
Plongeur des Marais moucheté
l'Effronté d'Émeraude
Serres de Keene
Léviathan Illuminateur
Cerf blanc des Cieux
Ciseleur des Tempêtes
Coureur de l'Azur
Re: Bellyaches New Dragon Species and Ohdaviing Replacer
Faudrait qu'on m'explique cette histoire d'insultes car quand je fais des retours de bug en anglais j'ai jamais eu d'insultes... et je suis une dizaine de gros projet comme ça.