[Mod maison] SEU - Amélioration du crochetage 1.22
Re: GBU - Gerauld's Better Unlocking
Agressif, c'est selon le point de vue car si tu voyais ma tête, on sait direct si je suis agressif
cela me permettra d'imaginer le mod et de savoir si je dois m'y intéressé Et puis, je supporte pas qu'un truc me soit pas dit x)
cela me permettra d'imaginer le mod et de savoir si je dois m'y intéressé Et puis, je supporte pas qu'un truc me soit pas dit x)
Re: GBU - Gerauld's Better Unlocking
Et bien Gerauld ne te doit rien donc si il n'as pas envie de dévoiler la signification de ce B; c'est son droit donc faut arrêter de croire que tout t'est dût.
Dame Yu Qi, mon employée, mais aussi mon petit rayon de soleil de cette confrérie, tu n'es plus, mais sache que dans mon coeur tu auras toujours ta place. Rest In peace Yu Qi
Re: GBU - Gerauld's Better Unlocking
J'ai jamais cassé un objet dans Skyrim, mais tout se qui est cassable :
Broken Steel Battle Axe Handle (et suivant)
--> Your [nom] is broken... (avec les 3 points de suspension XD
On parle bien que l'objet en question est cassé, exacte?
GBI-MENU
--> GBI - Menu afin de faire comme GBI - Settings
Pour [ACTIVER Feu] je suppose que se sont les sorts (boule de feu), si tu as l'intention de faire plus de sorts, ou les mots de parole, pourquoi pas :
--> [Use Spells] ou [Use Magic] je sais pas dans quoi ils se mettent les paroles.
Pour [ANIM ON] (animation), je propose [Show move]
Pour [EXIT] qu'on voit sur le screen, [Back] est plus approprié.
Pour le (Skips vanilla lockpicking step) je trouve qu'il gâche l'interface, il est plus utile de le mettre dans le Readme ou dans la présentation du mod, puisque de toutes manières les joueurs doivent le lire. Je propose de le supprimer puisqu'il est inutile.
sur le même screen
- Show lockpicking animation (je suis pas sur du terme qu'utilise les anglais)
- Automatic lockpicking
- Unlock with weapons/spells ou lockpicking using weapons/spells ou use weapons/spells to unlock (je met une réserve sur cette phrase)
puis :
Flask of acid
--> Acid Flask
--> Acid Flask - empty
--> Acid Flask - strong (new) si tu permet plusieurs concentrations, 100% de chance de réussite par exemple
Encore 30min de téléchargement, vive Steam et je teste ça.
Broken Steel Battle Axe Handle (et suivant)
--> Your [nom] is broken... (avec les 3 points de suspension XD
On parle bien que l'objet en question est cassé, exacte?
GBI-MENU
--> GBI - Menu afin de faire comme GBI - Settings
Pour [ACTIVER Feu] je suppose que se sont les sorts (boule de feu), si tu as l'intention de faire plus de sorts, ou les mots de parole, pourquoi pas :
--> [Use Spells] ou [Use Magic] je sais pas dans quoi ils se mettent les paroles.
Pour [ANIM ON] (animation), je propose [Show move]
Pour [EXIT] qu'on voit sur le screen, [Back] est plus approprié.
Pour le (Skips vanilla lockpicking step) je trouve qu'il gâche l'interface, il est plus utile de le mettre dans le Readme ou dans la présentation du mod, puisque de toutes manières les joueurs doivent le lire. Je propose de le supprimer puisqu'il est inutile.
sur le même screen
- Show lockpicking animation (je suis pas sur du terme qu'utilise les anglais)
- Automatic lockpicking
- Unlock with weapons/spells ou lockpicking using weapons/spells ou use weapons/spells to unlock (je met une réserve sur cette phrase)
puis :
Flask of acid
--> Acid Flask
--> Acid Flask - empty
--> Acid Flask - strong (new) si tu permet plusieurs concentrations, 100% de chance de réussite par exemple
Encore 30min de téléchargement, vive Steam et je teste ça.
Re: GBU - Gerauld's Better Unlocking
Pour les objets cassés, ce sont les noms vanilla de la version anglaise. Donc pas de changements.
GBI-MENU n'apparait pas en jeu tout comme les messages non traduits.
Le seul menu qui apparait est celui du screen qui a été corrigé suite à tes précédentes remarques.
Pareil pour le sort, le bouquin et la description de l'acide.
Pour les fioles d'acide, le talent d'alchimie est pris en compte donc une seule concentration et c'est le talent du joueur qui fait le reste (c'est la seule manière que j'ai trouvé pour nos amis alchimistes qui ne veulent pas lancer de sorts d'altération ou destruction.
C'est pas tout ça mais j'ai sa version française à faire (et à uploader) et un autre mod à finir (GBI...) avant d'attaquer plus sérieusement la suite (la série des GB dont les noms complets seront dévoilés au fur et à mesure...histoire de ne pas mutliplier les commentaires liés à d'autres mods sur les topics des mods en cours...).
La série des GB sera évidemment compatible et complémentaire des mods de Sagi.
(Si un joueur veut une belle compilation de mods de jouabilité, il suffit de télécharger les mods de Sagi et les miens...)
EDIT : une version russe de GBU devrait bientôt sortir également...
GBI-MENU n'apparait pas en jeu tout comme les messages non traduits.
Le seul menu qui apparait est celui du screen qui a été corrigé suite à tes précédentes remarques.
Pareil pour le sort, le bouquin et la description de l'acide.
Pour les fioles d'acide, le talent d'alchimie est pris en compte donc une seule concentration et c'est le talent du joueur qui fait le reste (c'est la seule manière que j'ai trouvé pour nos amis alchimistes qui ne veulent pas lancer de sorts d'altération ou destruction.
C'est pas tout ça mais j'ai sa version française à faire (et à uploader) et un autre mod à finir (GBI...) avant d'attaquer plus sérieusement la suite (la série des GB dont les noms complets seront dévoilés au fur et à mesure...histoire de ne pas mutliplier les commentaires liés à d'autres mods sur les topics des mods en cours...).
La série des GB sera évidemment compatible et complémentaire des mods de Sagi.
(Si un joueur veut une belle compilation de mods de jouabilité, il suffit de télécharger les mods de Sagi et les miens...)
EDIT : une version russe de GBU devrait bientôt sortir également...
Re: GBU - Gerauld's Better Unlocking
--> Your [nom] is broken...
le nom ne change pas, je trouve bizarre que Broken soit avant... c'est comme ça dans la version anglaise ?
Le nom dans skyrim anglais c'est Flask of acid ?
je verifierais demain dans le guide anglais tiens.
Oui n'hésites pas à avancer, et je veux bien m'occuper de vérifier la traduction (ou le faire) pour la version anglais,
si tu me le permet )
Bonne continuation.
le nom ne change pas, je trouve bizarre que Broken soit avant... c'est comme ça dans la version anglaise ?
Le nom dans skyrim anglais c'est Flask of acid ?
je verifierais demain dans le guide anglais tiens.
Oui n'hésites pas à avancer, et je veux bien m'occuper de vérifier la traduction (ou le faire) pour la version anglais,
si tu me le permet )
Bonne continuation.
Re: GBU - Gerauld's Better Unlocking
L'acide n'existe pas c'est un ajout dons la traduction est libre.
Les objets cassés sont déjà présents et c'est bien le nom de la version anglaise qui est utilisé. Donc pas de changements.
Le reste est pris en compte.
Les objets cassés sont déjà présents et c'est bien le nom de la version anglaise qui est utilisé. Donc pas de changements.
Le reste est pris en compte.
Re: GBU - Gerauld's Better Unlocking
Très bien,
tu veux dire que Broken "nom" c'est le nom en entier?
dans ce cas c'est clair.
Sinon c'est Acid Flask; je l'es déjà vu dans un jeu.
tu veux dire que Broken "nom" c'est le nom en entier?
dans ce cas c'est clair.
Sinon c'est Acid Flask; je l'es déjà vu dans un jeu.
Re: GBU - Gerauld's Better Unlocking
La version française sera uploadée sur le serveur FTP cet après-midi.
Elle sera uniquement disponible sur le site de la Confrérie comme le reste de la future série des GB.
Pas de version FR sur Nexus ou ailleurs.
EDIT : version 1.0 uploadée sur le FTP.
Elle sera uniquement disponible sur le site de la Confrérie comme le reste de la future série des GB.
Pas de version FR sur Nexus ou ailleurs.
EDIT : version 1.0 uploadée sur le FTP.
Modifié en dernier par Gerauld le 14 juin 2012, 13:55, modifié 1 fois.
Re: GBU - Gerauld's Better Unlocking
Chaussure dans le mur,
Chaussure qui cours.
Chaussure qui cours.
Re: [UPLOADE] GBU - Gerauld's Better Unlocking
Suite à correction de bugs, j'uploaderai une nouvelle version dans la journée et enverrai, ce coup-ci, un message à Corax ( )
EDIT : en fait, après investigations supplémentaires, j'ai dû endommager l'esp français lors de la traduction/nettoyage. Je vais donc re-traduire la version anglaise du mod qui, elle, fonctionne sans soucis et sur laquelle je n'ai pas encore eu de reports de bugs (sur la dernière version.).
EDIT2: Du coup, je repasse le mod en test, histoire d'être sûr de n'avoir rien raté. S'il y a des volontaires...
EDIT : en fait, après investigations supplémentaires, j'ai dû endommager l'esp français lors de la traduction/nettoyage. Je vais donc re-traduire la version anglaise du mod qui, elle, fonctionne sans soucis et sur laquelle je n'ai pas encore eu de reports de bugs (sur la dernière version.).
EDIT2: Du coup, je repasse le mod en test, histoire d'être sûr de n'avoir rien raté. S'il y a des volontaires...