Note sur la traduction en cours:
Après vérification, je vais devoir changer un point sur la traduction.
Le doublage vf.
Même si il y a +- 1000 lignes de dialogues (ce qui est déjà énorme). Il y a plus de 4000 fichiers d'assets à trouver et correspondre en vf.
En clair une simple ligne du genre "Pitié" peut avoir 37 fichier lui correspondant.
En résumé, j'ai plus de 4000 fichiers vocaux à trouver, d'autres à modifier.
Un travail de titan m'attend
Je suis actuellement à ++- 3639/4539