L'Héritage de l'Enfant de dragon v19

Bureau du SAML de Bordeciel de Skyrim, bonjour.
Avatar du membre
Irwine
Traductrice vétérante
Traductrice vétérante
Messages : 1876

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Irwine »

Bonjour,
Actuellement on est sur les vérif' de quelques points via le jeu, pour le test celui-ci sera fait à l'échelle communautaire, à cause de la taille du mod.
Encore un peu de patience, le mod sortira dans pas très longtemps.
Modifié en dernier par Isis le 17 janv. 2017, 23:56, modifié 1 fois.
Raison : Passage d'un Disciple.
Vers l'infini et l'au delà
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Kokhin »

Le mod sortira dès que :
- La V17.5 sera online,
- Le lisez-moi et le guide d'installation seront terminés,
- Les divers tutos À LIRE ABSOLUMENT AVANT D'INSTALLER seront rédigés,
- Les patchs seront traduits.

Tout cela est en cours.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Doridion
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 354

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Doridion »

► Afficher le texte
Proverbe nain : " Quand le coq chante, la brique vole "
Avatar du membre
Stera
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 129

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Stera »

Encore... un peux... Il... faut... encore... attendre... Je ne sais pas si je vais tenir...
Modifié en dernier par Isis le 31 janv. 2017, 02:50, modifié 1 fois.
Raison : Les points de suspension sont au nombre de trois, pas plus ! Et s'ils sont "collés" au mot qu'ils suivent, il y a un espace entre le troisième et dernier point et le mot qui le suit + Majuscule
Avatar du membre
Doridion
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 354

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Doridion »

Ça fait limite lubrique ça Stera xD
Modifié en dernier par Isis le 31 janv. 2017, 02:52, modifié 1 fois.
Raison : Çà : adverbe de lieu. Ça = cela.
Proverbe nain : " Quand le coq chante, la brique vole "
Avatar du membre
Stera
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 129

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Stera »

Oui j’avoue mais ça fait presque 1 ans que je joue avec ce mod en anglais (j'essaye de le finir) mais vu que c'est en anglais, je ne comprends pas grand chose. Donc vu que la trad va bientôt sortir je vais pouvoir me remettre à Skyrim. En parlant de sortie, vous pensez que vous le mettrez en ligne pour les vacances ? Ou c'est encore trop instable pour savoir s'il marche ?

Ah oui au faite la MÀJ vers 17.6 est sortie.
Modifié en dernier par Isis le 31 janv. 2017, 03:01, modifié 1 fois.
Raison : Sa = la sienne, ça = ceci/cela. Se = Pronom personnel 3e personne, ce = ceci/cela/celui-là. Où = lieu, ou = un choix. C'est = Ceci est, s'est = se + être "Il s'est cassé la dent."
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Kokhin »

J'envoie l'upload cette nuit, après faudra attendre la mise en ligne par les admins, ça ne dépend pas de nous.
Et ce sera la 17.6.

ET LISEZ LE FUCKING MANUEL !!! TOUT EST EXPLIQUÉ
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Doridion
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 354

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Doridion »

► Afficher le texte
Modifié en dernier par Isis le 31 janv. 2017, 03:05, modifié 1 fois.
Raison : Les points de suspension sont au nombre de trois, pas plus. Ils sont "collés" au mot qu'ils suivent, il y a un espace entre le troisième et dernier point et le mot qui le suit.
Proverbe nain : " Quand le coq chante, la brique vole "
Avatar du membre
Stera
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 129

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Stera »

Ok merci pour ces infos, mais de quelle "manuel" tu parles ? La première page de présentation ne ressemble pas à un manuel.
Modifié en dernier par Isis le 31 janv. 2017, 03:09, modifié 1 fois.
Raison : Ces = démonstratif "Ces voitures sont rouges, cette voiture est rouge" ; ses = les siennes "Ses (à lui) voitures sont rouges, sa voiture est rouge". Quelle = féminin ; quel = masculin.
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Kokhin »

Le Lisez-moi du mod, qui fait 18 pages.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Répondre

Retourner vers « Bordeciel »