L'Héritage de l'Enfant de dragon v19

Bureau du SAML de Bordeciel de Skyrim, bonjour.
Avatar du membre
Stera
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 129

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Stera »

Ouai mais..............................................ah, c'est juste pile quand je suis en vacances et que je peux jouer à Skyrim et que le mod est enfin fini il y a un problème ! Bon il faut juste encore un peux de patience ? Mais c'est juste une torture de pas savoir quand il va sortir, tous les jours je vais sur le site de la confrérie pour vérifier ! C'est juste horrible de patienter !
Modifié en dernier par Redondepremière le 09 févr. 2017, 18:06, modifié 1 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Avatar du membre
Irwine
Traductrice vétérante
Traductrice vétérante
Messages : 1876

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Irwine »

Tout vient à point à qui sait attendre. Ce fait établi, la sortie est retardée, car nous avons quelques soucis d'ordres privés, du coup nous nous concentrons à la résolution de ceux-ci.
Donc patience, patience, par contre peux-tu éviter de spammer le topic, car même si ce n'est pas ton intention cela a le don de nous stresser. Et donc d'engendrer quelques réactions plus ou moins désagréables pour toi et les autres.
Vers l'infini et l'au delà
Avatar du membre
Stera
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 129

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Stera »

Désolé s'était pas mon attention de spammer et de vous dérangé je vais essaye de me calmé et je vais attendre avec patience, petite question à part si je rencontre un bug avec ce mod (genre Texte incorrect) je le dit içi ou il y a un topic spécial ?
Avatar du membre
Doridion
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 354

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Doridion »

Le méga soucis, c'est qu'on a tous une vie sociale. C'est viral en fait, dés qu'on choppe ce truc, on se met a faire des activités autres que celles attendues par les gens et ça provoque quelques fois des retards, des désillusions voire même pire, des méprises chez l'auditoire qui pensait qu'on étaient juste la pour les servir. Bon, la science n'a toujours pas trouvé de remède contre cette cochonnerie de "vie sociale", ya bien des tests qui ont étés faits avec les antivirus tels que "Facebook" ou "Twitter", mais ça ne guérit pas tout le monde, donc bon, la science avance, teste, et peut être qu'un jour, tout le monde sera guéri de la vie sociale et sera enfin exclusivement dédié dés sa naissance, au plaisir et a l’allégresse d'autrui :smart:

Allez, vous inquiétez pas, on a presque réussi à éradiquer l'intelligence, alors la vie sociale ça devrait plus trop tarder :D

Oui c'est à prendre avec humour, même si ça fleure bon le carbone :mdr:

@Stera : Je t'autorise a la ressortir au boulot celle-la, ça va faire grincer des dents xD
Proverbe nain : " Quand le coq chante, la brique vole "
Avatar du membre
Stera
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 129

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Stera »

J'en prend Note je vais me faire plaisir pour la ressortir XD
Avatar du membre
nanotype
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 468

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par nanotype »

Dori: Je me suis tellement marré en lisant ce truc. :mdr:
Proverbe Orc: "Si t'as un doute frappe encore, si ça bouge encore FRAPPE PLUS FORT !!!"
"La grammaire c'est comme les caleçons: t'es pas obligé de l'utiliser, mais les gens civilisés le font."
Avatar du membre
Doridion
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 354

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Doridion »

Bah en même temps, le principe de l'humour au carbone c'est à la fois pour faire rire tout en conservant une pointe de sardonisme. Même si dans l'absolu, il est vrais qu'à l'heure ou nous écrivons ces lignes, bien trop de joueurs/gens partent du principe erroné que les personnes travaillant dans l'ombre à/pour leurs plaisirs/bien séance/sécurité, ne sont là que pour faire cela, faisant fi de leur vie sociale/familiale/personnelle. Et c'est là que se situe le vrais virus, car sans en avoir conscience, c'est ce manque de respect lancinant qui tue a petit feu la foi des travailleurs :sad:
Proverbe nain : " Quand le coq chante, la brique vole "
Avatar du membre
Stera
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 129

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Stera »

Je commence à regretter les messages d'avant quand tu dit sa :'( mais bon avant se message il y avait 117 message laissé ! Le nombre porte bonheur (se qui savent peuvent comprendre)
Avatar du membre
Doridion
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 354

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Doridion »

Je te rassure Stera, je ne dis pas ça pour toi particulièrement. Que les gens soient impatients nous fait plaisir, c'est même gratifiant, le véritable soucis vient de personnes qui ne comprennent pas qu'une trad difficile peut prendre du temps ( et certains éléments de LotD ont étés un vrais cauchemar depuis ces 6 derniers mois ) et donc que la patience est de mise. Personnellement je suis tout aussi impatient de la traduction de certains mods en cours, mais je sais aussi que bien des fois, c'est difficile, le/la traducteur/traductrice ne peut pas faire de 24/24h 7/7j et donc que ben en attendant, bah y a plein d'autres choses a voir ;)
Proverbe nain : " Quand le coq chante, la brique vole "
Avatar du membre
Chibikami
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 36

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Chibikami »

C'est un mod qui pèse combien du coup ? Doit y avoir un sacré nombre de truc à traduire ^^
Répondre

Retourner vers « Bordeciel »