Deuillegivre 0.17
Re: Frostmourne - Givredeuil
Je viens de télécharger le mod et de l'installer pour vérification et il a un problème * mais il fonctionne ... Tu as le choix entre 4 .esp ... Tu ne dois en prendre qu'un seul et l'activer avec le Nexus Mod Manager ... Tu ne devrais pas rencontrer de problèmes avec le mod en lui-même ...
* La traduction n'est pas au rendez-vous !... Le mod est toujours en V.0 (J'ai dû me planter dans mon envoi d'archive .. C'est tout moi ça !... Je crois que je vais encore tâter du chat à neuf queues de Kaos Sita Ouille !... )
* La traduction n'est pas au rendez-vous !... Le mod est toujours en V.0 (J'ai dû me planter dans mon envoi d'archive .. C'est tout moi ça !... Je crois que je vais encore tâter du chat à neuf queues de Kaos Sita Ouille !... )
- Nightrunner
- Confrère
- Messages : 123
Re: Frostmourne - Givredeuil
Salut,
C'est juste pour vous prévenir qu'une nouvelle version est sortie elle ajoute l'armure du Lich King et un bouclier en plus.
Il faut télécharger le fichier Lich Kings Armor 0_99
Ce serait super de traduire le fichier et regrouper l'armure, le bouclier et Givredeuil dans un seul dossier.
http://skyrim.nexusmods.com/downloads/file.php?id=6348
Merci d'avance et bonne soirée.
C'est juste pour vous prévenir qu'une nouvelle version est sortie elle ajoute l'armure du Lich King et un bouclier en plus.
Il faut télécharger le fichier Lich Kings Armor 0_99
Ce serait super de traduire le fichier et regrouper l'armure, le bouclier et Givredeuil dans un seul dossier.
http://skyrim.nexusmods.com/downloads/file.php?id=6348
Merci d'avance et bonne soirée.
Re: Frostmourne - Givredeuil
Support officiel de la 1.9, mais cela ne concerne que les versions classiques, la version avec une taille modifié ne sont pas encore concernés.
Re: Frostmourne - Givredeuil
Ni Wrye Bash, ni BOSS n'aiment ce plugin.
Warning: Contains unexpected (or out of order) records. A compatibility patch fixed and cleaned with TES5Edit can be obtained here :
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/26230
Warning: Contains unexpected (or out of order) records. A compatibility patch fixed and cleaned with TES5Edit can be obtained here :
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/26230
- La v3 du Morrowind Overhaul est repoussée. -
Si vous cherchez des recettes issues de jeux vidéos, livres, séries... C'est par ici que ça se passe : www.recettes-de-geek.fr
Si vous cherchez des recettes issues de jeux vidéos, livres, séries... C'est par ici que ça se passe : www.recettes-de-geek.fr
Re: Frostmourne - Givredeuil
Bah logiquement j'ai proposé la nouvelle version.
Re: Frostmourne - Givredeuil
Salut tout le monde, alors je sais pas si vous êtes vraiment un groupe de traducteurs ou pas, mais je vais quand même adresser ma question içi car en temps que petit étudiant de L1, ça m'intrigue vraiment :
Vous cherchez la bonne traduction entre Deuilgivre et Givredeuil, mais la vrai traduction ne devrais pas être Mornegivre ?
Mourn = pleurer / faire un deuil
Mourne (avec un e) = Morne (= emplit de tristesse / aux couleurs ternes)
Etant donné que l'épée d'Arthas ou celle trouvable dans d'autres jeux s'apelle 'Frostmourne' avec un E pourquoi la trad officielle n'est pas Mornegivre ?
Vous cherchez la bonne traduction entre Deuilgivre et Givredeuil, mais la vrai traduction ne devrais pas être Mornegivre ?
Mourn = pleurer / faire un deuil
Mourne (avec un e) = Morne (= emplit de tristesse / aux couleurs ternes)
Etant donné que l'épée d'Arthas ou celle trouvable dans d'autres jeux s'apelle 'Frostmourne' avec un E pourquoi la trad officielle n'est pas Mornegivre ?
Re: Frostmourne - Givredeuil
Pour la même raison, à titre d'exemple que la traduction française de Bulma (DBZ) n'a jamais été "Culotte" comme son nom aurait été si cela avait été traduit littéralement du japonais (tu marierais un haricot -Vegeta- à une culotte toi? ).
On retrouve des milliers de traductions adaptées (dans quasiment chaque langue/dialecte de notre monde) et autant d'exemples dans des centaines de jeux, mangas, films, romans, et j'en passe.
Au vu du skin de l'épée, "morne" (dans le genre "le truc bien plat, lourdingue, chiant, lassant" dont on n'ait qu'une envie : la virer loin de notre champ de vision) n'est pas un terme très valorisant en comparaison à "deuil", vois-tu ce que je veux dire?
Si il suffisant de tout traduire littéralement, ce serait tellement plus simple et plus rapide, mais totalement inadapté aux langues utilisées selon le lieu où l'on se trouve.
Il y a toute une recherche de sens derrière pas mal de traductions, quel que soit le support (mods dans ce cas ci, mais aussi dans les livres, films, etc)
On retrouve des milliers de traductions adaptées (dans quasiment chaque langue/dialecte de notre monde) et autant d'exemples dans des centaines de jeux, mangas, films, romans, et j'en passe.
Au vu du skin de l'épée, "morne" (dans le genre "le truc bien plat, lourdingue, chiant, lassant" dont on n'ait qu'une envie : la virer loin de notre champ de vision) n'est pas un terme très valorisant en comparaison à "deuil", vois-tu ce que je veux dire?
Si il suffisant de tout traduire littéralement, ce serait tellement plus simple et plus rapide, mais totalement inadapté aux langues utilisées selon le lieu où l'on se trouve.
Il y a toute une recherche de sens derrière pas mal de traductions, quel que soit le support (mods dans ce cas ci, mais aussi dans les livres, films, etc)
Mon profil Nexus
BahamutOsa
En traduction
Une aventure de sorceleur + WA-UCI
Le labyrinthe
En test
~~~
En upload
~~~
BahamutOsa
En traduction
Une aventure de sorceleur + WA-UCI
Le labyrinthe
En test
~~~
En upload
~~~
Re: Frostmourne - Givredeuil
Ah ouai donc y'as que moi qui trouve que ça sonne bien "Mornegivre" en fait >.> ? Surtout que ça correspond suffisamment à l'épée d'Arthas.
Vu comme ça effectivement faut adapter, je m'était pas posé la question du "est ce que ça sonne aussi mal que ça ?"
Ouai puis peu de gens connaissent la définition du mot "morne" en fait...
Merci !
Au fait Vegeta veut dire Haricot en Japonais ? Il me semble que c'est juste le raccourcis pour Vegetables (Etant donné que c'est le prince).
Vu comme ça effectivement faut adapter, je m'était pas posé la question du "est ce que ça sonne aussi mal que ça ?"
Ouai puis peu de gens connaissent la définition du mot "morne" en fait...
Merci !
Au fait Vegeta veut dire Haricot en Japonais ? Il me semble que c'est juste le raccourcis pour Vegetables (Etant donné que c'est le prince).
Re: Frostmourne - Givredeuil
Je n'ai pas dit que ça sonnait mal (et j'avoue ne pas vraiment connaître le lore de cet arthas), mais, et là ce n'est qu'une opinion personnelle, je trouve que "morne" s'adapte moins bien en français que "deuil" dans le lore de bordeciel, pour une arme sensée faire un maximum de dégâts
d'ou mon raisonnement
ce que je voulais dire, c'est que quand on traduit un mod, on doit penser à adapter voire changer les mots par rapport au jeu, au lore du jeu, au but du mod dans et par rapport au jeu, etc
c'est pour ça que traduire est pas aussi simple qu'on croit et souvent on finit par utiliser des mots qui plaisent aux uns et pas aux autres
loin de moi l'idée d'insulter le propriétaire originel d'une si belle arme (que j'ai installée sur ma partie d'ailleurs)
(et oui, végéta veut dire haricot en jap si ma mémoire est bonne, mais ce n'était qu'un exemple hein, même s'il a un petit pois à la plae du cerveau, ça démystifie un peu son charsme )
d'ou mon raisonnement
ce que je voulais dire, c'est que quand on traduit un mod, on doit penser à adapter voire changer les mots par rapport au jeu, au lore du jeu, au but du mod dans et par rapport au jeu, etc
c'est pour ça que traduire est pas aussi simple qu'on croit et souvent on finit par utiliser des mots qui plaisent aux uns et pas aux autres
loin de moi l'idée d'insulter le propriétaire originel d'une si belle arme (que j'ai installée sur ma partie d'ailleurs)
(et oui, végéta veut dire haricot en jap si ma mémoire est bonne, mais ce n'était qu'un exemple hein, même s'il a un petit pois à la plae du cerveau, ça démystifie un peu son charsme )
Mon profil Nexus
BahamutOsa
En traduction
Une aventure de sorceleur + WA-UCI
Le labyrinthe
En test
~~~
En upload
~~~
BahamutOsa
En traduction
Une aventure de sorceleur + WA-UCI
Le labyrinthe
En test
~~~
En upload
~~~
Re: Frostmourne - Givredeuil
Bonjour, il y a de nouvelles options de texture pour Frostmourne, serait-il possible de les ajouter sur la conf' ?