Donc ça fait bien référence à l'ordre des templiers.Oaristys a écrit :D'après le TLFI, le mot ne s'emploie adjectivement que lorsqu'il fait référence à la "secte" des Templiers :
Dans ce contexte, on ne peut apparemment donc pas l'employer.B. Membre d'une secte qui prétend tirer son origine des Templiers et à laquelle se rattachent certains francs-maçons.
Empl. adj. Qui se rattache à ce rite. Le rite dit suédois (...) est un mélange de doctrines rosicruciennes, swedenborgiennes et « écossaises »; il revendique au surplus la descendance philosophique templière (NAUDON, Franc-maçonn., 1963, p. 108).
Ne pas confondre Instruction et Intelligence.malhuin a écrit :Tu sais, il y d'un côté les moddeurs, et de l'autre ceux qui connaissent le français.
Hum, il y a assassin et Assassin alors qu'il n'y a que Templier. Just Thinkin'Sylom a écrit :Hum, si tu as une armure provenant d'une secte s'appelant les Assassins (vu qu'on est sur le délire des templiers), on ne l'appelera pas "Armure assassine". Just sayin'.