Armure de sorcière-corbeau 1.0
Armure Sorcière Corbeau
Version : 1.0
Auteur : Zerofrost Satyr
Lien VO : http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/36497/?
Rubrique de téléchargement : Armure
Armure/Vêtement pour : Femmes + Loup Garou
Prérequis : Un PC
Description : Ajoute une armure légère ma foi, assez belle et de très bonnes stats
Traducteur : Moi-même (déjà traduit)
Testeur : Moi-même (déjà testé)
Autorisation : En attente
Captures d'écrans :
Auteur : Zerofrost Satyr
Lien VO : http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/36497/?
Rubrique de téléchargement : Armure
Armure/Vêtement pour : Femmes + Loup Garou
Prérequis : Un PC
Description : Ajoute une armure légère ma foi, assez belle et de très bonnes stats
Traducteur : Moi-même (déjà traduit)
Testeur : Moi-même (déjà testé)
Autorisation : En attente
Captures d'écrans :
Re: Armure Sorcière Corbeau + Loup Garou
(Commentaire à supprimer)
Modifié en dernier par Rooso le 26 mai 2014, 15:12, modifié 1 fois.
Re: Armure Sorcière Corbeau
J'ai bien vu qu'il y avait déjà une traduction en cours, mais je suppose que ça été abandonné dans la phase de test. Quasiment un an sans donné de réponses...
Re: Armure Sorcière Corbeau
En effet, le traducteur ne s'est pas connecté depuis janvier et je lui avais envoyé un MP en mars, sans succès. Tu peux donc reprendre la traduction, mais il aurait fallu que tu postes dans le sujet déjà existant ; je vais les fusionner. Vérifie toujours qu'il n'y a pas déjà un topic, surtout que l'autorisation a déjà été acquise (ça évite de déranger deux fois le moddeur et de passer pour des branques).
(D'ailleurs, de manière générale, pour un mod déjà traduit, tu peux poster directement dans En test plutôt que dans Demandes.)
Si tout est bon, tu peux m'envoyer l'archive et je mettrai le mod en ligne (c'est vrai qu'il traîne depuis longtemps).
(D'ailleurs, de manière générale, pour un mod déjà traduit, tu peux poster directement dans En test plutôt que dans Demandes.)
Si tout est bon, tu peux m'envoyer l'archive et je mettrai le mod en ligne (c'est vrai qu'il traîne depuis longtemps).

Re: Armure Sorcière Corbeau
Merci, c'est la première fois que je propose un mod, je saurais m'en rappeler à l'avenir.
Re: Armure de sorcière-corbeau
Le mod est disponible à cette adresse : Armure de sorcière-corbeau.
Re: Armure de sorcière-corbeau
Vous êtes certain pour la traduction, c'est bien l'oiseau et pas la couleur ?
De plus, ce serait plutôt une corneille si c'est féminin non ?
Armure de la Corneille ou armure de la sorcière noir de jaie ?
De plus, ce serait plutôt une corneille si c'est féminin non ?
Armure de la Corneille ou armure de la sorcière noir de jaie ?
Re: Armure de sorcière-corbeau
Il y a bien une grosse différence entre un corbeau et une corneille. Déjà il s'agit de deux espèces différentes. Et le nom VO du mod est bien "Raven witch armor". Il faut savoir aussi qu'il n'y a pas de féminin pour corbeau, comme dans la majorité des noms vernaculaires. Nous sommes donc obligés de définir le sexe de l'oiseau dans ce cas en rajoutant soit masculin ou féminin après le nom de son espèce.
Même si l'on peut trouver quelque chose de plus harmonieux en brodant sur le titre, la traduction est bonne.
Même si l'on peut trouver quelque chose de plus harmonieux en brodant sur le titre, la traduction est bonne.

Re: Armure de sorcière-corbeau
Je me suis mal exprimé, je parlais pas du mot corbeau mais du nom du mod, raison pour laquelle j'ai posé la question sur la couleur aussi.Koala a écrit :Il y a bien une grosse différence entre un corbeau et une corneille. Déjà il s'agit de deux espèces différentes. Et le nom VO du mod est bien "Raven witch armor". Il faut savoir aussi qu'il n'y a pas de féminin pour corbeau, comme dans la majorité des noms vernaculaires. Nous sommes donc obligés de définir le sexe de l'oiseau dans ce cas en rajoutant soit masculin ou féminin après le nom de son espèce.
Même si l'on peut trouver quelque chose de plus harmonieux en brodant sur le titre, la traduction est bonne.
Une corneille fait partie de l'ensemble corbeau enfin c'est ce qui est dit dans la définition et il y a des abus de langages dans les 2 langues apparement dans l'emploi des termes crow-raven/corneille-corbeau voir choucas.
Je trouvais plus mieux bien de dire Corneille comme c'est féminin ça le fait plus, mais bon je garderai mon interprétation et pas ma traduction que je trouve plus style dans le cas présent.