Blessures plus dynamiques
Re: Blessures plus dynamiques
sinon, ce mod peut-être téléchargé ici : http://www.darkcreations.org/forums/fil ... -injuries/
Par contre, il faut obtenir la permission de l'auteur pour le traduire et je ne sais pas si cela sera facile ou s'il acceptera, vu qu'il a retiré son mod.
Edit 1 : Après avoir lu le readme, il est marqué dedans que l'auteur donne sa permission pour toute traduction, mais qu'il demande a être prévenu par MP avant.
Par contre, il faut lui demander sa permission avant d'uploader son mod sur un autre site que ceux où il l'a lui même uploader.
Par contre, il faut obtenir la permission de l'auteur pour le traduire et je ne sais pas si cela sera facile ou s'il acceptera, vu qu'il a retiré son mod.
Edit 1 : Après avoir lu le readme, il est marqué dedans que l'auteur donne sa permission pour toute traduction, mais qu'il demande a être prévenu par MP avant.
Par contre, il faut lui demander sa permission avant d'uploader son mod sur un autre site que ceux où il l'a lui même uploader.
Shiver my timbers, shiver my sides
Yo oh heave ho
There are hungers as strong as the wind and tides
Yo oh heave ho
And when greed and villainy sail the sea
You can bet your boots there'll be treachery
Shiver my timbers, shiver my sails
Dead men tell no tales
Yo oh heave ho
There are hungers as strong as the wind and tides
Yo oh heave ho
And when greed and villainy sail the sea
You can bet your boots there'll be treachery
Shiver my timbers, shiver my sails
Dead men tell no tales
Re: Blessures plus dynamiques
Ouais, il est vraiment très cool ce mod, je ne peux plus m'en passer! En attendant, je lui le traduit pour moi-même
Modifié en dernier par Zess1313 le 29 oct. 2014, 16:57, modifié 1 fois.
Re: Blessures plus dynamiques
Ah tiens j'avais complétement oublié ce truc
À l'époque je ne savais pas du tout traduire des mods et donc je n'en avais fait que la demande
À l'époque je ne savais pas du tout traduire des mods et donc je n'en avais fait que la demande
Chaussure dans le mur,
Chaussure qui cours.
Chaussure qui cours.
- zeromatsuri
- Traducteur aspirant
- Messages : 72
Re: Blessures plus dynamiques
Il a l'air intéressant ce mod je le garde a l'oeil
(Maxion le loup garou sur ta photo de profil il vient de skyrim ? O_o)
(Maxion le loup garou sur ta photo de profil il vient de skyrim ? O_o)
Re: Blessures plus dynamiques
Hors-sujet
Non, juste trouvé sur le net.zeromatsuri a écrit :(Maxion le loup garou sur ta photo de profil il vient de skyrim ? O_o)
Chaussure dans le mur,
Chaussure qui cours.
Chaussure qui cours.
Re: Blessures plus dynamiques
Du coup, qui prend la traduction ? Ce mod a l'air génial est immersif.
"En fait, t'es un gigantesque puits de connaissances, qui pour la plupart servent a rien...
- Shadowaves
- Traducteur aspirant
- Messages : 21
Re: Blessures plus dynamiques
Je ne suis pas sûr qu'on soit autorisé à le traduire étant donné que le mod est caché sur le nexus
Re: Blessures plus dynamiques
Tant pis, je le trad pour ma pomme en attendant.
"En fait, t'es un gigantesque puits de connaissances, qui pour la plupart servent a rien...
Re: Blessures plus dynamiques
DarkOdius a écrit :sinon, ce mod peut-être téléchargé ici : http://www.darkcreations.org/forums/fil ... -injuries/
Par contre, il faut obtenir la permission de l'auteur pour le traduire et je ne sais pas si cela sera facile ou s'il acceptera, vu qu'il a retiré son mod.
Edit 1 : Après avoir lu le readme, il est marqué dedans que l'auteur donne sa permission pour toute traduction, mais qu'il demande a être prévenu par MP avant.
Par contre, il faut lui demander sa permission avant d'uploader son mod sur un autre site que ceux où il l'a lui même uploader.
La plus pure des gentillesses est de ne pas être gentil
Commettre une erreur et ne pas réviser son jugement est ce qu'on appelle une erreur.
Re: Blessures plus dynamiques
Oui j'ai lu mais bon comme on voit qu'un joueur te dit : non c'pas traduisible, bah j'traduis pas, nah.
"En fait, t'es un gigantesque puits de connaissances, qui pour la plupart servent a rien...