Necromancy: UndeadFX

C'est ici que l'on peut faire les demandes de traduction pour Skyrim.
Répondre
Kurgoth Sangre-Âme
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 31

Necromancy: UndeadFX

Message par Kurgoth Sangre-Âme »

Nécromancie: Amélioration visuels des morts-vivants réanimés
(Necromancy: Undead FX)
Version : 3.1.1 (Skyrim de base)

Auteur : WDog637

Lien VO : Lien vers le mod en VO

Lien du mod traduit : Confrérie (sera rempli par l'uploadeur)

Prérequis : Les trois DLC

Description : Ce mod permet de rendre plus réaliste les cadavres réanimés, poussant l'aspect de décomposition à son paroxysme (parties du corps décharnées, os visibles, etc...)
Le mod ajoute aussi un collier : le Necrotic amulet, qui vous permet de vous changer en un mort-vivant visuellement.

Traducteur : Kurgoth Sangre-Âme (pour l'instant)
Testeur : Par mes soins, j'ai testé le mod en VO, il semble fonctionner correctement, à vérifier néanmoins si il y a incompatibilité avec d'autres mods modifiant les modèles, ou autres, vous pouvez vous-mêmes tester le mod, qui n'est pas dangereux pour votre sauvegarde vu la légèreté du fichier mod !
Relecteur :

Autorisation : Oui (lien vers le screen de confirmation ci-dessous, vous m'excuserez de mon anglais bien à chier au passage, cimer correctio) Captures d'écran/vidéos :

Image
Image
Image


Lien vers la vidéo de présentation:

https://www.youtube.com/watch?v=NGbVUX0uG8U
Modifié en dernier par Kurgoth Sangre-Âme le 11 juin 2019, 10:12, modifié 6 fois.
Kurgoth Sangre-Âme
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 31

Re: Necromancy: UndeadFX

Message par Kurgoth Sangre-Âme »

UP ! J'ai eu la confirmation de la part de l'auteur, il est ok pour qu'on puisse le traduire ! Seulement faut juste le mentionner !

J'vais continuer la trad, si des personnes veulent s'y intéresser de près manifestez-vous !
Avatar du membre
Daichi
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 5022

Re: Necromancy: UndeadFX

Message par Daichi »

Bon courage pour la trad' !

Au passage, pour le nom VO, il faut faire comme le nom VF, c'est à dire ne pas écrire à côté mais remplacer ce qu'il y a entre parenthèses.
Pour le lien Nexus, tu peux remplacer ton lien par cette balise : [url=TONLIEN]Nexus[/url*] (sans la petite étoile).

Pour l'autorisation, pourquoi il y a deux fois le message ? (différent, avec marqué "foutrecouille" ? :xD:) Et tu pouvais directement uploader l'image via l'éditeur complet, comme pour les screens du mod, afin qu'elle ne disparaisse pas ;)

Pour le lien youtube, la vidéo est sensée s'afficher :pensif: (mais tu peux la mettre dans la balise spoiler également, avec les images).

Enfin, si tu veux un formulaire de demande pré-écris, tu peux aller voir ici :
https://confrerie-des-traducteurs.fr/fo ... 72&t=10103

Bref, je le redis, courage ! :)
Je passe souvent pour un con : je loupe des occasions de fermer ma gueule.
-
NEXUS MOD MANAGER TUE
NMM rend vos jeux stériles et impuissants.
Pour le soigner, appelez ce numéro : ICI
-
Kurgoth Sangre-Âme
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 31

Re: Necromancy: UndeadFX

Message par Kurgoth Sangre-Âme »

(Pour le message, erreur de manip, Foutrecouille = moi, le type avec un lézard comme pdp = l'auteur)

Okay ça marche, j'ai encore un peu de mal à gérer les manips sur ce fofo !
Avatar du membre
Daichi
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 5022

Re: Necromancy: UndeadFX

Message par Daichi »

(j'avais compris)

Ca viendra xD le mieux est de cliquer sur "aperçu" avant d'envoyer le message (ou de l'éditer après l'avoir envoyé).
Je passe souvent pour un con : je loupe des occasions de fermer ma gueule.
-
NEXUS MOD MANAGER TUE
NMM rend vos jeux stériles et impuissants.
Pour le soigner, appelez ce numéro : ICI
-
Répondre

Retourner vers « Demandes de traduction »