Mod DLC:Beyond Skyrim - Bruma

C'est ici que l'on peut faire les demandes de traduction pour Skyrim.
Répondre
JP47
Confrère
Messages : 2

Mod DLC:Beyond Skyrim - Bruma

Message par JP47 »

Bonjour, envisagez-vous de traduire ce mod créé par The Beyond Skyrim - Cyrodiil Development Team et déjà traduit dans 5 langues? Merci de votre réponse, cordialement, JP.
url du mod sur Nexus: https://www.nexusmods.com/skyrim/mods/84946/
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6096

Re: Mod DLC:Beyond Skyrim - Bruma

Message par Redondepremière »

Il y a déjà des gens dessus (sur Skyrim classique et sur SSE).
Il est généralement préférable de faire une recherche sur le forum pour ce qui est des demandes de traduction pour vérifier si ce n'est pas déjà en cours.
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
JP47
Confrère
Messages : 2

Re: Mod DLC:Beyond Skyrim - Bruma

Message par JP47 »

j'ai tapé le nom du mod dans la recherche, avant de poster et je n'ai eu aucune réponse. J'ai donc décider de poster ma demande. J'ai donc bien tenté une recherche. Mais je ne voudrais pas plus déranger. Merci pour ton bonjour, ta courtoisie, etc... J'ai fait une erreur en m'adressant ici, desolé, cela ne se reproduira pas.
Avatar du membre
Yoplala
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Messages : 4929
Contact :

Re: Mod DLC:Beyond Skyrim - Bruma

Message par Yoplala »

Yop ! (=> En Yoplalait, ça veut dire "Bonjour, Bonsoir, Salut, ça va ?, Très bien, et toi ?, Coucou, etc.) :)

A défaut de smiley ou de formule de bienvenue et autre, Redonde n'est pas agressive et te donne juste des éléments de réponse !
Je ne donnerai pas un cours de communication non-violente virtuelle, mais ne surinterprétez pas les propos des uns des autres.

J'espère que tu resteras quand même dans le coin, on n'a jamais mangé personne (*cache les restes*). ;)
Répondre

Retourner vers « Demandes de traduction »