Friendly Brynjolf

C'est ici que l'on peut faire les demandes de traduction pour Skyrim.
Avatar du membre
Morme
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 71

Re: Friendly Brynjolf

Message par Morme »

Ça fait un bail, mais vous savez si quelqu'un travaille dessus ?
Ce vantard de Ragnard vous ne l'entendrez plus...
Sa tête de rouquin à roulée dans la rue !
Merumi
Confrère
Messages : 1

Re: Friendly Brynjolf

Message par Merumi »

Effectivement, ça fait 5 ans xD

Et non, désolée, je ne suis pas au courant si quelqu'un travaille dessus ! :triste:
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: Friendly Brynjolf

Message par Sylom »

Personne s'est jamais proposé pour autant que je sache.
La bonne nouvelle, c'est que le mod a bien évolué et que les outils à l'aide des doublages aussi. Donc si quelqu'un veut s'en charger, il aura plus de facilité. (d'autant que mon tuto servirait d'aide supplémentaire)
Avatar du membre
Katapros
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 8

Re: Friendly Brynjolf

Message par Katapros »

Je veux bien traduire le texte mais par contre pour le doublage je resterai dans l'ombre. :ninja: Ma voix ne se prête pas à Brynjolf (ni mon accent du sud d'ailleurs :mrgreen: )
"Nous pouvons vaincre la pesanteur, pas la paperasserie"

Wernher Von Braun
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857

Re: Friendly Brynjolf

Message par Kokhin »

Hmm...

Quand on parle doublage, d'un coup ça m'intéresse.
J'ai jeté une oreille sur le mod VO et j'ai découvert un truc bizarre.
Autant, les répliques audios de Brynjolf sont raccords avec le texte dans le répertoire Friendlybrinjolf.esp, autant les audios dans les répertoires skyrim.esm et hearthfire.esm ne collent pas du tout avec les textes VO (issus des plugins, je ne sais pas si je suis clair).

Exemple :

relationsh_relationshipmar_00067e83_1.fuz femaleuniquekarliah Congratulations on your wedding. I'm so happy for both of you. Félicitations pour votre mariage. Je suis si heureuse pour vous.

On entend : "Things seem to be going well at the guild."

ou

relationsh_relationshipmar_00067e83_1.fuz femaleuniquemaven Congratulations on your wedding. I'm so happy for both of you. Félicitations pour votre mariage. Je suis si heureuse pour vous.

"I suppose congratulations are in order."

L'auteur n'a fait que la moitié du boulot. En gros, même en retrouvant les répliques correctes, on entendra (exemple Maven) :

"Des félicitations s'imposent" et le sous titre affichera "Félicitations pour votre mariage. Je suis si heureuse pour vous."

Ou alors, faut bricoler l'esp pour ajouter les textes corrects, mais c'est au-delà de mes compétences.

Si ça ne te dérange pas, je peux me charger de remonter les audios. Par contre, il faut que tu attentes que j'ai terminé pour te lancer dans la trad. Visiblement, toutes les répliques sont issues de dialogues vanillas et tu n'auras plus qu'à écouter les répliques remontées pour ta trad.

Si ça te va, y'en a pour quelques jours (bawi, je bosse dans la journée).
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Caelink
Confrère
Messages : 5

Re: Friendly Brynjolf

Message par Caelink »

Bonjour tout le monde ! Je fais remonter parce que ça m'intéresse...y a t il du monde qui bosse dessus ? Même si c'est en VOST ça serait génial ! :)
Merci à tous nos amis traducteurs pour leur travail d'ailleurs :pompom:
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857

Re: Friendly Brynjolf

Message par Kokhin »

L'auteur n'ayant jamais corrigé les erreurs citées ci-dessus + Katapros qui n'a pas donné signe de vie depuis 3 ans = Mod dead :D
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !

Retourner vers « Demandes de traduction »