Page 1 sur 1

Aide pour débutant en traduction

Posté : 25 nov. 2016, 20:30
par Amotak
bonjours, bonsoir

les nouvelles version de campfire (1.10.3) et de soufflegivre (3.3.1) n'ayant pas encore était traduite, d’ailleurs je remercie Chesko pour les mod et Oaristys pour la traduction, je me suis dit pourquoi ne pas les traduire moi même, trouvant un utilitaire en français vraiment sympas pour la traduction (esp/esm translator), j'allais pouvoir commencé à traduire, seulement quelque petite question me sont venus en l'utilisant:

1)La traduction sera-t-elle vraiment efficaces avec cette utilitaire, si non quelle logicielle les traducteur de la confrérie utilisent (si ils en utilisent un) ?

2)Ayant utiliser l'esp français de la version 1.9.1 pour traduire une bonne parti de la version 1.10.3, certaine ligne noter "SCPT" ont été traduite, ces ligne correspond un script de l'esp ? oui/non

3) Si oui, doivent-elles être toutes traduites ?



C'est la première traduction de mod que je réalise, si un traducteur passe par la et veuille bien me donné des conseil, j'en serai ravi

Je vous remercie d'avance pour les réponse fournit. Ne sachant pas vraiment ou poster ma demande, je l'ai poster ici, si cela ne convient pas, transférer mon poste dans la rubrique approprié.


screen de l'utilitaire et des ligne a traduire :Image

Re: Aide pour débutant en traduction

Posté : 25 nov. 2016, 21:10
par Yani
1) ESP/ESM Translator est LE logiciel de référence pour la traduction.

2) Les lignes notées en "SCPT" sont en effet des scripts.

3) Dans un premier temps, ne te risque pas à les traduire. Les lignes de scripts sont inscrites dans un code source qui est délicat à modifier. Pour voir le code source de la ligne en question, clic droit sur une ligne -> voir source du script. Néanmoins, si certaines lignes de script s'affichent en jeu, alors il conviendra naturellement de les traduire.

Sur ce dernier point, j'admets tout de même avoir un doute. De ce fait, ne prends pas mon dernier paragraphe comme vérité absolue. ^^

Re: Aide pour débutant en traduction

Posté : 25 nov. 2016, 22:10
par Amotak
Merci bien des réponse, je viens de finir campfire, je l'ai tester vite fait (verif des trad et fonctionnalité) je m'en suis pas trop mal sorti :) sa a fait plaisir de voir le mod de nouveau en français. Maintenant soufflegivre, qui a l'aire beaucoup plus long a trad :)

nouvelle question: lors de l'enregistrement du "nouvel" esp/esm il propose de modifier le .bsa, a faire ou a evité ?

Re: Aide pour débutant en traduction

Posté : 26 nov. 2016, 21:00
par Yani
Personnellement, j'ai toujours mis "oui" sans trop savoir pourquoi et je n'ai jamais eu de problème.

Ce topic me fait penser qu'il faut vraiment que j'approfondise mes connaissances de EET. x)

Re: Aide pour débutant en traduction

Posté : 26 nov. 2016, 22:17
par Amotak
AHAH ben j'ai préférai mettre "non" x) moins j'en modifie, mieux je me porte.

Re: Aide pour débutant en traduction

Posté : 27 nov. 2016, 10:25
par Yani
Oui, on peut le voir comme ça aussi ! ^^

Re: Aide pour débutant en traduction

Posté : 27 nov. 2016, 18:13
par Yani

Re: Aide pour débutant en traduction

Posté : 27 nov. 2016, 20:24
par Amotak
Je me suis douté que la trad des dernières version aller pas tarder a arriver, n'ayant pas finit de trad soufflegivre, je vais prendre cette version la :) Le point positif, c'est que ça m'a permis de me lancer dans la trad de mod et de voir un peu comment sa ce passe, je tiens a te remercié pour les conseils donné, cela ma beaucoup aidé.

Si un traducteur de "haut niveau" aurais l'idée de faire un tuto (ayant cherché mais pas trouvé) sur la trad de mod, je pense que ça aiderai beaucoup de personne qui hésite à franchir le pas.