
Projet Nevada 2.5
Re: Project Nevada 2.5 (2.4 en FR)
Génial Oa, tu va me donner envie de me remettre à New vegas si tu continues. 

Adieu Yu Qi...


Re: Project Nevada 2.5 (2.4 en FR)
Des nouvelles de la traduction ?
<< Repose en paix dans ton enveloppe charnelle, et le messager de la mort ne pourra pas t’atteindre. >>
<< Ce que précisément on nomme mort, c'est une déliaison et une séparation de l'âme d'avec le corps. >>
<< Ce que précisément on nomme mort, c'est une déliaison et une séparation de l'âme d'avec le corps. >>
- DarkDeadalus
- Confrère
- Messages : 2418
Re: Project Nevada 2.5 (2.4 en FR)
Oaristys n'est pas loin de la fin, voir sa réponse plus haut, patience ^_^.
∞
Re: Project Nevada 2.5 (2.4 en FR)
Je peux vérifier la traduction au niveau des mods WME et WMX pour qu'ils correspondent bien à celle qui est déjà réalisée ici.
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Re: Project Nevada 2.5 (2.4 en FR)
Justement, je me suis basée sur les versions françaises pour harmoniser. 

Re: Project Nevada 2.5 (2.4 en FR)
Okay
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Re: Project Nevada 2.5 (2.4 en FR)
Je viens de télécharger WMX en version FR du coup, ça change de la VO 
Par-contre pour le patch de compatibilité avec EVE j'ai laissé celui en VO (plus récent et dont le nom indique une compatibilité avec les DLC: WMX-EVE-AllDLC.esp)
Vivement la traduction pour Nevada, pas évidant le mix VO/VF, je préfère du full VF ou VO, sauf pour les sous-titres

Par-contre pour le patch de compatibilité avec EVE j'ai laissé celui en VO (plus récent et dont le nom indique une compatibilité avec les DLC: WMX-EVE-AllDLC.esp)
Vivement la traduction pour Nevada, pas évidant le mix VO/VF, je préfère du full VF ou VO, sauf pour les sous-titres

<< Repose en paix dans ton enveloppe charnelle, et le messager de la mort ne pourra pas t’atteindre. >>
<< Ce que précisément on nomme mort, c'est une déliaison et une séparation de l'âme d'avec le corps. >>
<< Ce que précisément on nomme mort, c'est une déliaison et une séparation de l'âme d'avec le corps. >>
Re: Project Nevada 2.5 (2.4 en FR)
Bonjour chers amis traducteurs,
Je tiens d'abord à vous remercier énormément pour votre formidable travail dans tous nos RPG favoris qui nous permettent de profiter des meilleurs mods dans notre chère langue de Molière.
Ayant récemment recommencé une partie avec ce super Project Neveda, j'ai moi aussi été confronté à ce bug gênant du perk "félicitation du jury" qui entraine un retour-bureau dès qu'il est affiché à l'écran.
Aussi c'est avec grande impatience que j'attend cette nouvelle traduction !
Avons-nous des nouvelles de l'avancement de la chose ?
Je tiens d'abord à vous remercier énormément pour votre formidable travail dans tous nos RPG favoris qui nous permettent de profiter des meilleurs mods dans notre chère langue de Molière.
Ayant récemment recommencé une partie avec ce super Project Neveda, j'ai moi aussi été confronté à ce bug gênant du perk "félicitation du jury" qui entraine un retour-bureau dès qu'il est affiché à l'écran.
Aussi c'est avec grande impatience que j'attend cette nouvelle traduction !
Avons-nous des nouvelles de l'avancement de la chose ?
Re: Project Nevada 2.5 (2.4 en FR)
Bonjour,
La traduction sera disponible en test courant juillet. Ensuite cela dépendra des testeurs...
Edit : Juillet fut long cette année...
La traduction sera disponible en test courant juillet. Ensuite cela dépendra des testeurs...

Edit : Juillet fut long cette année...
Modifié en dernier par Oaristys le 06 déc. 2013, 02:19, modifié 3 fois.
Raison : .
Raison : .
Re: Project Nevada 2.5 (2.4 en FR)
Enfin terminé ! Cette traduction fut longue et éprouvante, étant donné le nombre de scripts. J'ai dû me battre avec le GECK.
Je n'ai pas testé cette traduction in-game car mon jeu refuse mystérieusement de se lancer, même en vanilla.
Le temps que je résolve ce problème (et/ou réinstalle le jeu), je pense que d'autres pourront tester la traduction sur une version plus "stable" que la mienne.
Gros, gros test en perspective, puisqu'il y a quelque 21 plugins, un énorme menu MCM à relire intégralement et un lisez-moi conséquent... C'est probablement plein d'oublis, d'ailleurs, surtout dans les scripts, donc il faudra m'indiquer tout ça très précisément pour que je sache dans quel plugin se trouve le problème.
Bref...
TESTEURS NEEDED !
Et si quelqu'un s'y connaît en fomod, il serait intéressant d'en scripter un pour installer tous les plug-ins plus facilement et éviter les problèmes d'interface (il y en a un dans la VO mais seulement pour le mod principal, qui n'inclut pas tous les patches).
Je n'ai pas testé cette traduction in-game car mon jeu refuse mystérieusement de se lancer, même en vanilla.

Le temps que je résolve ce problème (et/ou réinstalle le jeu), je pense que d'autres pourront tester la traduction sur une version plus "stable" que la mienne.
Gros, gros test en perspective, puisqu'il y a quelque 21 plugins, un énorme menu MCM à relire intégralement et un lisez-moi conséquent... C'est probablement plein d'oublis, d'ailleurs, surtout dans les scripts, donc il faudra m'indiquer tout ça très précisément pour que je sache dans quel plugin se trouve le problème.
Bref...
TESTEURS NEEDED !
Et si quelqu'un s'y connaît en fomod, il serait intéressant d'en scripter un pour installer tous les plug-ins plus facilement et éviter les problèmes d'interface (il y en a un dans la VO mais seulement pour le mod principal, qui n'inclut pas tous les patches).
