Stamina / Courir à en perdre haleine

C'est ici que se trouvent les mods de New Vegas qui (comme le nom de la catégorie l'indique) sont en cours de traduction.
Répondre
machiavélique
Testeur aspirant | Moddeur aspirant
Testeur aspirant | Moddeur aspirant
Messages : 24

Stamina / Courir à en perdre haleine

Message par machiavélique »

Courir à en perdre haleine
Stamina
Version : 2.5

Auteur : Fallout2AM

Lien VO : Nexus

Lien du mod traduit :
Rubrique de téléchargement : Effets et modifications du gameplay

Prérequis :
  • JIP NVSE Plugin
  • The Mod Configuration Menu
  • UIO - User Interface Organizer


Description : Un mod permetant d'introduire la notion de "Stamina", on pourrait dire "Endurance" en français mais cela porterait directement à confusion avec la statistique "Endurance" du joueur. Par ailleurs, le mod permet même d'établir un lien entre le nombre de point d'endurance et la quantité de "Vigueur" (j'ai retenu la suggestion de Redondepremière pour renommer "Stamina" en "Vigueur" comme dans Skyrim,). Bref... ce mod permettra à votre personnage de courir jusqu'à se retrouver complètement épuisé et d'être contraint de marcher(1) pour récupérer un peu. En diminuant, votre barre de Vigueur passera par différents seuils qui vous feront réduire votre vitesse(1) car évidemment, avant d'être à bout de souffle on se retrouve d'abord contraint de devoir courir plus lentement. Vous entendrez également votre personnage "haleter" lorsque sa Vigueur deviendra faible (1), et vous verrez : il y a encore tout un tas d'autres choses à découvrir !
Ce mod est vraiment extrêmement bien conçu, il y a de nombreuses options de personnalisation toutes configurables et je n'ai noté aucun bug (ce qui est vraiment extra quand on voit tout ce que ce mod permet de prendre en compte !).

(1) Toutes ces options sont configurables : désactiver la marche forcée / vitesse proportionnelle à la quantité de Vigueur restante / seuil du son d’essoufflement


Un grand remerciement à Fallout2AM pour ce mod et toutes mes félicitations pour son travail exceptionnel ! ^^


État :
  • traduit, relu et testé par mes soins
  • à relire et à tester par d'autres si besoin
  • readme traduit mais j'ai pas osé supprimer la version EN
  • j'ai parfois volontairement raccourci pour éviter que ça déborde dans les menus ou pour faciliter la compréhension


Traducteur : Machiavélique
Testeur(s) : Machiavélique
Relecteur(s) : Machiavélique

Autorisation : Accordée
► Afficher le texte


Captures d'écran :
► Afficher le texte


Edit du 21/08/22 :
Renommé Stamina en vigueur, adaptation du titre, MAJ des screens
Modifié en dernier par machiavélique le 21 août 2022, 13:51, modifié 2 fois.
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6115

Re: Stamina

Message par Redondepremière »

Stamina peut être traduit en "vigueur" (comme dans Skyrim) si jamais.
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
machiavélique
Testeur aspirant | Moddeur aspirant
Testeur aspirant | Moddeur aspirant
Messages : 24

Re: Stamina

Message par machiavélique »

Stamina / Vigueur

Ouais... pourquoi pas mais je ne suis pas totalement convaincu non plus. Cependant, plus j'y réfléchis et plus je m'y fais, donc autant laisser aller le temps. Je suis tiraillé entre le fait de trouver un équivalent FR accrocheur et laisser le nom en anglais. Je me trompe peut-être mais j'ai l'impression que "Stamina" tend à se franciser et parlera assez bien auprès d'un public jeune même si j'admets qu'on est encore vraiment très loin de le retrouver dans un Larousse.

Disons qu'en plus d'être un mot français compréhensible par tous, "Vigueur" aura l'avantage de ne pas perturber les fans de Skyrim.

En revanche, en titre je trouve que ça ne le fait pas du tout. Autant j'hésite pas à reformuler les phrases quand ça me semble nécessaire, autant j'ai du mal à en faire de même avec les titres (j'aurais par exemple jamais pensé à renommer "Bathing Mod" en "Se laver dans le Mojave" qui je trouve est, au passage, vraiment un super titre !)


J'ai testé ma traduction actuelle et je vois que j'ai aussi à faire à des soucis plus euh... "techniques".

Je n'arrive pas à traduire certains textes :
► Afficher le texte
► Afficher le texte

Je ne comprends pas ce qui se passe, si vous pouviez m'aider là-dessus ce serait cool. Si je fais sauvegarder la traduction, que je quitte EET, que je recharge le mod en anglais et que je recharge la traduction je vois bien que la traduction de ces éléments n'a pas été prise en compte mais pourquoi ? Et... que faire ??
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6115

Re: Stamina

Message par Redondepremière »

Il vaut mieux traduire le terme "stamina", ça fait un peu tache de le laisser en anglais vu le contexte dans lequel il est utilisé dans le mod.

On peut effectivement se permettre plus de liberté pour traduire les titres, c'est même souvent préférable dans pas mal de cas.
Pourquoi pas quelque chose comme "Gestion de l'épuisement" ici ?


Pour les textes qui ne se traduisent pas en jeu, tous les scripts contenant du texte traduit doivent absolument être resauvegardés dans le GECK (lancé via NVSE avec les dépendances correspondantes chargées ; n'oublie pas d'installer le GECK Extender, ça le rend nettement plus utilisable).
Autrement, ça donne ça (voire des cassages potentiellement plus graves).

Dans la même veine (je me suis fait avoir quelques fois) : il est possible qu'il y ait du texte à traduire dans les fichiers .xml du mod (ceux dans le sous-dossier menus ; ils définissent les nouveaux éléments d'interface). Un point très important est de s'assurer que ces fichiers sont encodés en ANSI une fois traduits (par défaut, ils sont en UTF-8, et ça casse les accents en jeu). Ca s'ajuste aisément dans Notepad++.
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
machiavélique
Testeur aspirant | Moddeur aspirant
Testeur aspirant | Moddeur aspirant
Messages : 24

Re: Stamina

Message par machiavélique »

Alors, j'ai :
- Installé le Geck Extender
- Lancé le Geck via nvse avec la commande "-editor" dans le raccourci
- Ouvert le mod Stamina avec son unique dépendance -> FalloutNV.esm
- Vérifié que le texte en FR est bien présent dans le aSTConfigMessage
- Sauvegardé le mod
- Vérifié que la sauvegarde a bien fonctionné en contrôlant la date et l'heure de la dernière modification du fichier Stamina.esp dans le dossier Data
- Lancé ensuite une partie pour vérifier la trad --> C'est toujours en anglais
- Désinstallé complètement le mod Stamina (de FOMM aussi)
- Dézippé le dossier du mod dans sa version originale, remplacé le Stamina.esp par celui récemment sauvegardé avec le Geck, rezippé le mod sous le même nom qu'à l'origine
- Réinstallé le mod contenant le Stamina.esp modifié
- Chargé une partie sauvegardée --> C'est toujours en anglais
- Lancé une nouvelle partie --> C'est toujours en anglais

... ... ... :S

Ici un screen de ce que j'ai dans le Geck :
Image
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6115

Re: Stamina

Message par Redondepremière »

Tu dis utiliser FOMM, ce gestionnaire est obsolète depuis plusieurs années (je ne saurais que trop te recommander de passer à MO2 et de faire une installation propre en suivant ce guide pour avoir une bonne base).

Sinon :
- pas d'éventuel conflit (j'en doute, mais sait-on jamais) ?
- pas d'esp installé en double ?
- qu'est-ce que ça donne dans FNVEdit ?
- est-ce que ça fait une différence en ayant traduit les fichiers d'interface dans le sous-dossier menus de l'archive ?
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
machiavélique
Testeur aspirant | Moddeur aspirant
Testeur aspirant | Moddeur aspirant
Messages : 24

Re: Stamina

Message par machiavélique »

J'ai mal compris ton précédent message. Je pensais que tu me mettais en garde contre d'éventuelles traductions supplémentaires qui pourraient se trouver le sous-dossier menu et je n'y ai pas jeté un coup d’œil de suite.
Il y a bien des fichiers .xml contenant le texte de positionnement de la barre « - Use WASD or the four [...] ». Modifier ces fichiers .xml permet effectivement de porter la traduction en français (j'ai pris soin de bien conserver l'encodage en ANSI). Il me restera à voir si je ne peux pas améliorer la mise en forme (je pense qu'il va falloir que j'abrège mes phrases).


Problème en partie résolu car malheureusement le "You are tired and cannot run!" ne se trouve pas dans ces fichiers. J'ai alors fait une recherche avec grepWin pour tenter de retrouver toutes les occurrences dans le dossier du mod mais ça n'a rien donné ce qui signifie que c'est dans un fichier crypté, et je me dis que ça ne peut être que dans le stamina.esp (c'est le seul fichier crypté possible, le reste c'est que des textures, des fichiers audios ou des fichiers non cryptés).

Donc maintenant pour répondre à tes questions et continuer d'avancer sur le problème :
- je n'ai pas vu de conflit dans FNVEdit (voir les screens plus bas), dans le doute j'ai même lancé une nouvelle partie avec uniquement FalloutNV.esm, MCM, Stamina.esp (mais "you are tired [...]" reste en anglais)
- j'ai pas de doublon au niveau des .esp (le test en lançant le minimum de mod requis dans une nouvelle partie va également dans ce sens)
- traduire les menus dans le sous-dossier menu de l'archive a effectivement fait une différence (pour la partie "menu" cependant)

- FNVEdit
► Afficher le texte
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6115

Re: Stamina

Message par Redondepremière »

En regardant pour le "You are tired and cannot run", c'est dans le script aSTfnEncMex (via une fonction de script qu'EET ne semble pas encore prendre en compte : SetStringSetting, d'où le fait qu'il soit marqué en rouge dans le programme). En attendant une nouvelle version d'EET qui supporte ça, il faudra éditer et resauvegarder le script dans le GECK (n'oublie pas la seconde instance).

Je ne pense pas que l'esp soit un fichier crypté (on peut l'ouvrir dans Notepad++ et chercher le texte avec succès par exemple), mais comme il s'agit d'un format propriétaire, il n'est pas impossible que grepwin ne fonctionne pas dessus.
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
machiavélique
Testeur aspirant | Moddeur aspirant
Testeur aspirant | Moddeur aspirant
Messages : 24

Re: Stamina

Message par machiavélique »

Effectivement on peut l'ouvrir avec un éditeur de texte.
Je pensais y retrouver que des symboles mais le texte y est bien présent.

Image

C'est en ouvrant avec l'éditeur que j'ai vu qu'une partie restait en anglais. Et en bidouillant avec le Geck et en observant les résultats dans notepad j'ai finalement compris que ce qui n'allait pas, c'était ma façon de m'y prendre pour sauvegarder avec le Geck.
Ce que je faisais c'est que je sauvegardais que le plugin, pas le script. En faisant les choses correctement (sauvegarde du script modifié puis sauvegarde du plugin) ça donne ça :

Image

et ça marche beaucoup mieux !
Merci ! --'


Bon... plus qu'à faire des ajustements sur la traduction maintenant.
machiavélique
Testeur aspirant | Moddeur aspirant
Testeur aspirant | Moddeur aspirant
Messages : 24

Re: Stamina / Courir à en perdre haleine

Message par machiavélique »

Petit up pour signaler que la traduction est terminée, le post principal a été mis à jour et si certains testeurs veulent le mod par mp c'est possible.
Dans tous les cas, le fichier a été déposé dans le sanctuaire des Scribes.
Répondre

Retourner vers « En Traduction »