eCidou, 56 ans ... et toujours passionné d'informatique (/ jeux et / mon métier). Je n'ai jamais trop moddé quoi que ce soit à part Combat Mission Battle for Normandy, ma 2ème passion après les JDR. A ma grande surprise, je me lance dans Skyrim ... VR à fond ! Je ne pensais pas y aller, ayant joué longtemps au sublime The Witcher 3. Je me disais, ouai ... ca risque de ne pas être trop jolie, ce vieux jeux de ~ 2011 ...
QUELLE ERREUR => Merci à la communauté pour les mods VR fondamentaux et tout le reste.
Ne connaissant pas encore énormément de chose à Skyrim je ne souhaite pas me proposer comme traducteur, mais vous demande tout de même le rang de base pour avoir accès aux guides, et ainsi si besoin traduire proprement ma sélection de mods (je connais bien l'anglais mais je souhaite jouer dans ma langue natale)
Mon objectif, si j'y arrive :
- trouver une technique pour utiliser en FR une liste de mods fiable/maintenue/testée (Wabbajack par exemple, oui c'est en anglais, c'est pour cela que je viens vous voir )
- Je trouve en effet ces listes TRES pratique pour vous envoyer rapidement Skyrim (VR entre autre) dans les étoiles
- Utiliser EET pour traduire le nécessaire restant
- Faire une sorte de guide pour moi ET pour vous tous (car je n'ai pas trop vu de sujet au niveau de Skyrim VR ici)
- Wabbajack et FUS installés et tournant (bien) dans le profil : Basique + Apparence + Gameplay
- Une dizaine de traductions mineures/remplacements de mods par ceux de la confrérie
- Pour le moment çà fonctionne bien, mais bon je n'ai pas joué trop longtemps non plus ...
- Problèmes mineurs en cours : Les enseignes Blacksmith, Giant Inn, et qq autres restants en EN
- J'ai une piste : je tente de comprendre l'histoire TRES compliquée du
- dernier PNOSSE (USSEP FR) 4.2.4a = dernière version FR pour Skyrim VR (v1.5.97 => via patch compatibilité)
- et de l'USSEP 4.2.5b qui n'existe pas en FR (utilisé par Wabbajack) = dernière version EN pour Skyrim VR (v1.5.97 => via patch compatibilité ou les masters nettoyés de Wabbajack)
- Mon idée, pas encore appliquée (je lis ce que je trouve sur EET), serait de "juste" traduire cette USSEP via EET et d'ajouter le SFLC et les corrections orhotypographique FR pour avoir mon PNOSSE 4.2.5b FR ? Je ne sais pas encore si je suis sur la bonne voie ou pas
- J'ai une piste : je tente de comprendre l'histoire TRES compliquée du
A bientôt pour quelques questions bien-sûr, et si j'y arrive un Guide Skyrim VR en FR à partir d'une liste Wabbajack EN