Mise en avant des doubleurs et de leur travail

Cette section est là pour permettre de soumettre une idée que vous avez pour améliorer la confrérie et discuter autour.
Répondre
Avatar du membre
racinedesombres
Confrère
Messages : 171

Mise en avant des doubleurs et de leur travail

Message par racinedesombres »

Bonjour,
Je me permet de faire ce topic afin de savoir si il serait possible de mettre plus en avant leur travail? Qui est on ne va pas se mentir qui est très peu reconnu et appréciés à sa juste valeur (beaucoup de temps pour le faire etc..."quand est ce que cela arrive gnagnagna")
Un topic existe déjà pour annoncer cela mais il faut un peu chercher pour cela ce qui le rend plutôt inconnu je trouve (à moins que je me trompe, je ne l'ai vu que aujourd'hui)

Pour ma part je propose tout simplement de mettre la vidéo de présentation des doubleurs et d'une faible partie de leur travail que l'on peut trouver sur cette chaine youtube que j'ai découvert par hasard .
> https://www.youtube.com/channel/UCGKbf_ ... FOw/videos

Ce qui donnerait une vidéo de présentation juste en dessous du trailer du créateur du mode en plus.


Je fais cette demande, car je ne mettais jamais rendu compte du travail derrière chaque traduction . J'ai été d'ailleurs très surpris du nombre de personnes ayant participé sur certains et de leur qualités. Ce qui pour une personne comme moi détestant la VF de base peut paraitre surprenant, mais logique finalement, voyant que ce sont des doubleurs talentueux qui font cela cela m'a incité à télécharger ces dit mode en VF qui m'avait rebuté pour cette unique caractéristique (surtout voir leur performance sur certaines phrases).
Je me doute bien que très peu de gens vont regardé cela, mais je suis sur que certains tout comme moi pourrait être intéresser et regarder la vidéo.

Sinon ajouter un séparateur supplémentaire permettant de voir les modes en vf ou non (Proposé par Ereldyan sur ce topic viewtopic.php?f=18&t=32622 )

Pour finir, Je propose cette ajout de vidéo sur les modes traduits suivant:

> ( VOYAGE VERS L'ARCHIPEL ONIRIQUE )
> ( L'OMBRE DE MÉRÉSIS )
> ( ASTRE-LUNE )
> ( Guivrecroc )
> ( Jurgholm )
> ( Compagnon KAIDAN )
> ( Checkpoint Gary )

> (rien trouver pour légacy, je ne sais pas si une telle vidéo existe et puis si surtout les doubleurs de légacy veulent prendre du temps pour faire cela (ou perdre c'est au choix))
Avatar du membre
Roi liche
Administrateur de la Confrérie
Administrateur de la Confrérie
Messages : 7743
Contact :

Re: Mise en avant des doubleurs et de leur travail

Message par Roi liche »

C'est quoi la proposition au final ? J'ai pas compris.

On peut déjà très facilement trouver tous les mods doublés sur chaque site depuis la recherche.
Ces vidéos sont faites par confrère vf et elles sont postées sur les topics des traductions il me semble ou je sais plus où.
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...
Avatar du membre
racinedesombres
Confrère
Messages : 171

Re: Mise en avant des doubleurs et de leur travail

Message par racinedesombres »

1/ Juste savoir si il serait possible de mettre les liens des vidéos au-dessus dans chaque page de mode qui lui correspond (juste en dessous de la vidéo du mode).
2/ savoir si il serait possible de rajouter une colonne VF pour pouvoir voir directement les modes traduits (principalement ceux des quêtes)
Avatar du membre
Roi liche
Administrateur de la Confrérie
Administrateur de la Confrérie
Messages : 7743
Contact :

Re: Mise en avant des doubleurs et de leur travail

Message par Roi liche »

1 à voir mais ça présente pas le mod non plus. Je suis partagé
2 la recherche permet ça en partie. On va pas ajouter 1000 champs dans les tableaux. Si on commence avec les doublages alors pourquoi pas autre chose ? Je pense que la recherche fait ce que tu veux en partie pour l'instant
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...
Avatar du membre
racinedesombres
Confrère
Messages : 171

Re: Mise en avant des doubleurs et de leur travail

Message par racinedesombres »

1/ après, ça reste juste un plus pour permettre à quelque uns de découvrir cela, ça ne va absolument pas révolutionné la chose mais en tout cas pour mon cas personnel cela m'a donné envie de jouer en vf et non en vostfr (et surtout de mettre un visage et de voir le monde derrière le doublage du mode).
2/ Je comprends (je n'y connais rien en gestion de serveur ou de site ) c'est juste que je trouvais cela sympa de les rendre plus visible. Et oui cela fait en partie ce que j'en attends pour le moment.
Avatar du membre
racinedesombres
Confrère
Messages : 171

Re: Mise en avant des doubleurs et de leur travail

Message par racinedesombres »

Après évidemment, si il y a des membres qui ont des idées pour améliorer cela, je vous encourage à poster.
Ereldyan
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 1889

Re: Mise en avant des doubleurs et de leur travail

Message par Ereldyan »

Je + racinedesombres. Je trouve aussi que les doubleurs ne sont pas assez mis en avant.

Et je pense que les mettre en avant un peu plus n'en serait que bénéfique pour la confrérie pour attirer des doubleurs pour des mods en vf, car certains mods seraient vraiment chouette en vf intégrale.

Il y a bien une fonction doublage vf mais elle ne spécifie pas qui double. Une option "Doubleur" à côte de "Traducteur" serait bien car ça permettrait de retrouver plus facilement un mod doublé par tel ou tel personne.

Sur la fiche d'un mod, peut-être que mettre plutôt que "vf", "vf vanilla" pour les doublages utilisant les assets vanilla et "vf doublée" pour les mods entièrement doublée par une personne. Ou mettre directement en-dessous de "disponible pour :" "Doublé par :"

Mettre une vidéo au dessus d'une description de mod, c'est vrai que je suis partagé aussi mais en dessous, je pense que ca peut être faisable si la mise en page le permet ? (une vidéo de trailer et une vidéo à côté des doubleurs) et sur la fiche du mod du forum.

Bon je suis quasiment sur que pas mal de gens ne lisent même pas qui traduit tel ou tel mods et/ou qui a relu mais bon...

Comme l'a dit Confrère_VF :
Confrère_VF a écrit : 23 mai 2020, 23:37 Et je ne peux aussi être que d'accord avec toi sur l'ingratitude de la majorité, qui ne peut pas remercier pour un service rendu. Mais suis-je bien placé pour le déploré ? J'en fais partie aussi, comme nous tous. C'est aussi terrible de constater que ça draine notre motivation, je l'avais remarqué après les doublages de plusieurs mods, je me suis posé plusieurs fois la question de si ça restait pertinent de mobiliser des gens qui ont parfois un planning chargé, de prendre du temps et de l'énergie pour au final ne pas savoir si ça plaît ou pas, ou alors trouver peu de public.
Ca fait mal quand même de lire ça....
Avatar du membre
Roi liche
Administrateur de la Confrérie
Administrateur de la Confrérie
Messages : 7743
Contact :

Re: Mise en avant des doubleurs et de leur travail

Message par Roi liche »

On peut appliquer ta citation à tout. La traduction, le modding, les graphistes, les testeurs, les doubleurs, les modérateurs, les intendants, les scribes, les admins, moi sur la partie technique...

Du moins de mon point de vue. Dans certains mods le travail de doublage est le plus important en temps mais dans d'autres c'est la traduction, d'autre la relecture, d'autre le graphisme...
Alors si on veut tout mettre en avant ça va être compliqué.

La recherche va évoluer d'ici fin juin normalement pour ajouter toutes les autorités. Tu pourras chercher les mods doublés par X ou Y par la recherche avancée.
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...
Ereldyan
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 1889

Re: Mise en avant des doubleurs et de leur travail

Message par Ereldyan »

Roi liche a écrit : 31 mai 2020, 08:20 On peut appliquer ta citation à tout. La traduction, le modding, les graphistes, les testeurs, les doubleurs, les modérateurs, les intendants, les scribes, les admins, moi sur la partie technique...
Mais tout à fait, mais ça je l'ai déjà dit et souligné ailleurs sur le forum ^^

Et je comprends aussi qu'on peut pas mettre tout en place.

Mais je comprends ce que veut dire racinedesombres aussi.
Répondre

Retourner vers « La salle des Doléances »