COBL - Bibliothèque de ressources communes pour Oblivion 1.74
Re: Common Oblivion
Malhuin prend son petit calepin : "A noter, Laurelinde n'est pas aussi douce que juger précédemment. Semble aimer donner le fouet". Malhuin réfléchit un instant et ajouta : " fais gaffe à ton matricule".
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
- ELya Pacifiste
- Confrère
- Messages : 1117
Re: Common Oblivion
Laurelinde a écrit :Désolée pour la réponse tardive !
Merci, Elya, pour t'être porté volontaire ! Je te rajoute de suite (et d'ici à ce que j'aie fini de traduire les livres manquants / corriger ceux dont je dispose, 'va y en avoir, du temps de passé) (si tu y tiens, j'pourrais même investir dans un fouet... avec T!ter en contremaitre, ça va être terrible...)
Moi mais non je suis un crash test et puis j'aime bien me plaindre
Ps : Fait comme tu le sens on est pas au pièces!
Establish World Peace : Kill Everyone!
Albert Einstein :
"Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the the universe."
- Laurelinde
- Confrère
- Messages : 420
Re: Common Oblivion
Bonsoir à tous !
Je ressors ce topic du placard pour vous poser (du moins à ceux qui sont intéressés) une question purement existentielle :
Il y a, entre autres choses curieuses et variées, un poème intitulé "Rude Song" (sans doute ce à quoi fait référence "A less rude song" de Morrowind mais bon, là n'est pas le problème). D'ailleurs, pour les curieux, tenez, voilà la beste :
Vu qu'il se trouvait aussi dans "La Bibliothèque de Nazarian", j'en ai ma traduction personnelle (baptisée "Chant Insolent" à défaut de mieux...) :
Mais voilà, en farfouillant dans mes dossiers, je suis tombée sur la version que m'avait proposée Kaos et qui se trouve également sur la Grande Bibliothèque de Tamriel (meuh non je ne fais pas de pub, même pour site sacrément bien que j'admire, voyons... ). La voici :
La raison pour laquelle je viens vous déranger ? Eh bien voilà : vu que CObl a pour but de servir de base à d'autres mods, tous les mods en dépendant et comportant ce poème auront la version choisie. Alors je me suis dit qu'il vaudrait p'têt mieux demander leur avis aux gens, d'autant que ma version fait quelques entorses au poème d'origine (la lady qui devient amant pour des raisons de rime, ou le "haricot que la reine a dans sa culotte" remplacé par "une graine que la reine a dans son flanc" (rythme et rime) par exemple...)
Donc : quelle version préfèreriez-vous voir dans CObl ?
Merci d'avance à tous ceux qui répondront et merci tout court à tous ceux qui auront lu !
Je ressors ce topic du placard pour vous poser (du moins à ceux qui sont intéressés) une question purement existentielle :
Il y a, entre autres choses curieuses et variées, un poème intitulé "Rude Song" (sans doute ce à quoi fait référence "A less rude song" de Morrowind mais bon, là n'est pas le problème). D'ailleurs, pour les curieux, tenez, voilà la beste :
► Afficher le texte
► Afficher le texte
► Afficher le texte
Donc : quelle version préfèreriez-vous voir dans CObl ?
Merci d'avance à tous ceux qui répondront et merci tout court à tous ceux qui auront lu !
Re: Common Oblivion
Personnellement, je pense que la seconde est plus proche, d'autant plus que... eh bien " le haricot dans la culotte de la reine" et bien est plus euh.... euh.... parlant pour ceux qui ont compris de quoi il est question... ( ceux qui n'ont pas compris peuvent retourner jouer aux billes).
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
Re: Common Oblivion
Après lecture des deux versions, j'aime bien les petits changements que tu as apportés.
Re: Common Oblivion
Choix Cornélien ,
en fait j'aime bien les deux versions,mais puisqu'il faut choisir la seconde sera mon choix.
en fait j'aime bien les deux versions,mais puisqu'il faut choisir la seconde sera mon choix.
Re: Common Oblivion
J'opte aussi pour la seconde version, car elle respecte mieux le texte de base (par exemple 'Doth' a disparu dans la première version)
"Qu'est ce que cela signifie être 'normal' ?
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !" by Tim Burton
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !" by Tim Burton
- Laurelinde
- Confrère
- Messages : 420
Re: Common Oblivion
Eh bien, puisque la majorité veut la version de la Grande Bibliothèque, je la mettrai, quoi que j'en pense.
Pour "doth", par contre, je ne crois vraiment pas qu'il faille le garder, car j'estime qu'il s'agit ici de l'ancienne conjugaison de "do" à la troisième du singulier (pour les sceptiques, ce lien confirme ce que me raconte mon dictionnaire).
Mais bon, copier/coller et remerciements à la GBT... c'est parti. Merci pour vos avis !
Pour "doth", par contre, je ne crois vraiment pas qu'il faille le garder, car j'estime qu'il s'agit ici de l'ancienne conjugaison de "do" à la troisième du singulier (pour les sceptiques, ce lien confirme ce que me raconte mon dictionnaire).
Mais bon, copier/coller et remerciements à la GBT... c'est parti. Merci pour vos avis !
Re: Common Oblivion
Coucou, je viens prendre des nouvelles du 'mod'.
Pour ce qui est des ingrédients dont tu 'donnes ta langue au chat' , les as-tu regardés via le Render du TESC 2, pour avoir une idée de ce à quoi ils ressemblent ?
Pour ce qui est des ingrédients dont tu 'donnes ta langue au chat' , les as-tu regardés via le Render du TESC 2, pour avoir une idée de ce à quoi ils ressemblent ?
Modifié en dernier par papill6n le 20 juin 2015, 17:50, modifié 4 fois.
Raison : tout p'tit passage...
Raison : tout p'tit passage...
"Qu'est ce que cela signifie être 'normal' ?
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !" by Tim Burton
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !" by Tim Burton
- Laurelinde
- Confrère
- Messages : 420
Re: Common Oblivion
Bonjour !
Tiens, voilà ce que c'est que d'être distraite : j'ai oublié de mettre la première page à jour. Du Laurelinde tout craché, ça. Je m'en vais le faire de suite...
Mais en gros : ça avance doucettement, après une pause pour "vie-non-liée-à-ordi" plus corrections. D'autant que le texte des bouquins auxquels je m'étais attelée était classé par ordre alphabétique... Je hais les traités d'alchimie.
Sinon, pour le rendu sur la p'tite fenêtre du TESCS, je l'ai déjà utilisé quand c'était possible (mais merci pour l'idée) ; mais pour ceux-là, malheureusement, je dois admettre que ça ne m'avance pas beaucoup. Soit que l'ingrédient n'existe pas, soit que la plante que je pense reconnaître n'est pas celle indiquée (ou alors, je n'identifie carrément pas)... Mais j'trouverai, dussé-je en perdre le peu de santé mentale qu'il me reste !
Et pour la partie "hors-esp", j'ai re-jeté un coup d'œil au lisez-moi... ça va être long, mais je l'ai commencé (par le tout petit morceau concernant le Bagage... Mais non, je ne fais pas de favoritisme...).
Tiens, voilà ce que c'est que d'être distraite : j'ai oublié de mettre la première page à jour. Du Laurelinde tout craché, ça. Je m'en vais le faire de suite...
Mais en gros : ça avance doucettement, après une pause pour "vie-non-liée-à-ordi" plus corrections. D'autant que le texte des bouquins auxquels je m'étais attelée était classé par ordre alphabétique... Je hais les traités d'alchimie.
Sinon, pour le rendu sur la p'tite fenêtre du TESCS, je l'ai déjà utilisé quand c'était possible (mais merci pour l'idée) ; mais pour ceux-là, malheureusement, je dois admettre que ça ne m'avance pas beaucoup. Soit que l'ingrédient n'existe pas, soit que la plante que je pense reconnaître n'est pas celle indiquée (ou alors, je n'identifie carrément pas)... Mais j'trouverai, dussé-je en perdre le peu de santé mentale qu'il me reste !
Et pour la partie "hors-esp", j'ai re-jeté un coup d'œil au lisez-moi... ça va être long, mais je l'ai commencé (par le tout petit morceau concernant le Bagage... Mais non, je ne fais pas de favoritisme...).