101 résultats trouvés

par Kaludas
10 avr. 2011, 11:46
Forum : Demandes de traduction
Sujet : Armure de Gladiateur Corinthien
Réponses : 15
Vues : 3625

Re: Armure de Gladiateur Corinthien

Bonjour à tous,

Alors non pas forc é ment pour les gladiateurs avant J.C. ( s ) c e sont les celtes (ou gaulois) que l'on envoy ait ( é ) dans l'amphithé â tre.
On les appel( l )ait( és ) les Protogaulois, eux ét aient ( é ) les premiers gladiateurs
Par la suite les gladiateurs n' ét aient ( é ...
par Kaludas
03 avr. 2011, 09:28
Forum : Demandes de traduction
Sujet : Armure de Gladiateur Corinthien
Réponses : 15
Vues : 3625

Re: Armure de Gladiateur Corinthien

Bonjour à tous,

Petite note historique : L'équipement est pas du tout historique, les corinthiens n'avaient pas de gladiateurs ... et j'en passe

bonne journée
par Kaludas
19 févr. 2011, 08:57
Forum : Idées
Sujet : La fleur de bataille
Réponses : 20
Vues : 4032

Re: La fleur de bataille

Bonjour,

Les techniques allemandes ne sont pas les mêmes que celle des italiens.

Personellement, j'ai pratiqué l'escrime italienne à épée à deux mains et l'escrime à deux mains allemande et se n'est pas la même chose. L'allemand fait plus pensé à du "bourrinage" et l'italien est plus rafiné lors ...
par Kaludas
17 févr. 2011, 20:18
Forum : Idées
Sujet : La fleur de bataille
Réponses : 20
Vues : 4032

Re: La fleur de bataille

Bonsoir,

Je ne pouvais pas passer sur ce sujet sans laisser une trace de mon passe, surtout que celui-ci parle d'escrime Médiévale.
Dans ton module vas-tu également ajouter des traductions ou plutôt des images d'un autre grand maître d'arme allemand.
je parle bien sur de Hans Talhoffer et pourquoi ...
par Kaludas
30 déc. 2010, 22:37
Forum : Idées
Sujet : Amélioration du port.
Réponses : 309
Vues : 28520

Re: Amélioration du port.

Du temps que Ona et Kaludas soit correctement sitée je pense pas qu'il y est de problème
par Kaludas
31 mars 2010, 19:19
Forum : Entraide
Sujet : [Traduction] Kaludas
Réponses : 6
Vues : 112

Re: [Traduction] Kaludas

Je vous remerci e ( à vous ) tous les deux.

Je ferai un peu( x ) plus attention pour les traductions comme ( s ) ç a.


note du correcteur : On dit "merci à quelqu'un" ou on "remercie quelqu'un" ...
:arrow: "Merci à tous les deux" ou "Je vous remercie tous les deux"...
par Kaludas
31 mars 2010, 14:46
Forum : Entraide
Sujet : [Traduction] Kaludas
Réponses : 6
Vues : 112

Re: [Traduction] Kaludas

Bonjour,

J'ai une nouvelle traduction à vous demandez :

Scoundrel's Luck Cuirass

Si je prends les mot un par un sa donne : Sélérat Chance Cuirasse
Mais je comprends pas très bien :-/

Si quelqu'un a une idée ...

A bientôt,
par Kaludas
26 janv. 2010, 00:44
Forum : Armurerie
Sujet : Ensemble du chevalier squelette (Berserk)
Réponses : 20
Vues : 4546

Re: Ensemble du chevalier squelette (Berserk)

Bonsoir à tou(te)s,

EDIT : Aprés test de la VO, j'ai constaté une incompatibilité avec un de mes mods (je sais pas encore lequel exactement mais s'en est un qui modifie la cité impériale. A la place du cerceuil ou il y a l'armure, il y a une salle férmé a clé... ce qui est fort embétant pour ce ...
par Kaludas
17 janv. 2010, 13:31
Forum : Cyrodiil
Sujet : Grand Ayleid Home
Réponses : 8
Vues : 1746

Re: Grand Ayleid Home

Bonjour à tou(te)s,

Mod pris en test par mes soins.

A bientôt,
par Kaludas
16 janv. 2010, 11:28
Forum : Idées
Sujet : Maison pour nécromancien
Réponses : 34
Vues : 3889

Re: Maison pour nécromancien

Bonjour à tou(te)s,

Moi sa me dérange pas j'ai déjà commencer a faire les intereurs, preparer les NPCs pour faire la quêtes qui permettra d'acheter la maison

Par contre j'ai pas bien compris ... je travaille avec qui ?

A bientôt,

Aller à la recherche avancée