Integration - The Stranded Light / La Lumière isolée

C'est ici que se trouvent les mods d'Oblivion qui (comme le nom de la catégorie l'indique) sont en cours de traduction.
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: Integration - The Stranded Light

Message par Paneb »

Avancement :
Image

Oui oui, c'est moche mais ça m'éclate :D.
Avatar du membre
papill6n
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 2713

Re: Integration - The Stranded Light

Message par papill6n »

Ouahhhhhhhhh !!!! T'es un as man !!!
Depuis le temps que j'espérais que quelqu'un traduise cette incroyable mod !

Est-ce que la traduction est pas trop compliqué ? Je veux dire certains mods ont une écriture compliqués/trop littéraire.

Quelqu'un t'aide à traduire ?
"Qu'est ce que cela signifie être 'normal' ?
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !"
by Tim Burton
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: Integration - The Stranded Light

Message par Paneb »

Pour l'instant je suis tout seul dessus, mais Oa viendra normalement m'aider quand elle aura le temps :D.
Et oui, c'est pour l'instant une des traductions les plus dure que j'ai eu à faire :pensif:.
D'ailleurs même pour le joueur se sera pas facile, il faut avoir de sacrés connaissances dans le Lore afin de bien saisir tout ce qu'on nous demande, la moitié du temps passé sur les messages de quête l'a été en fait sur The Unofficial Elder Scrolls Pages et sur la Grande Bibliothèque de Tamriel...
En plus du fait de sa parfait intégration (justement :D) dans le background, il faut trouver le nom exact des lieux. Sans parler des PNJs qui si réfèrent à des personnages de Morrowind et dont je dois trouver la traduction officielle vu que j'ai pas Morro :zen: .
Après il y a certaines indications énigmatiques qui se réfèrent au nom en VE, donc pour l'instant j'ai fait quelques sacrifices, je verrai plus tard. Et c'est certain qu'il y aura pas de mal de coquille, car quand au cours d'un message de quête sur les 1500 je décide de traduire "X" par "Y", bah une fois devant le "X" en question dans les CELL je sais plus forcément ce que j'ai mis, du coup je mets "Z" :siffle:.

Bref, j'aurais mieux fait de m'attaquer à un mod d'armure :D.
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Integration - The Stranded Light

Message par Sita »

@Papill6n :
Tu as vu comment je forme mes disciples ?
Il a quand même pu prendre le contenu de RBP et LAME pour la traduction.
Sinon mauvaise nouvelle faudra que tu fasses la bataille de Kvatch pour commencer ce mod ! :siffle:
Et logiquement Oa devrait venir donner un coup de patte....
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9481

Re: Integration - The Stranded Light

Message par Oaristys »

La logique ne gouverne plus ma vie depuis longtemps... surtout avec un mémoire sur lesdites pattes !
Et mes connaissances du lore frisant le zéro absolu... pour l'instant je soutiens psychologiquement notre pingouin national, et advienne que pourra ! :D
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: Integration - The Stranded Light

Message par Paneb »

On est pas formé, on est lobotomisés !

"Des traductions de gros mods, Aaaaaaah"
***Avance les nageoires tendues****

"Des biscuits, Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah"
***Court vers l'odeur***
Avatar du membre
Tenzaku
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 3461

Re: Integration - The Stranded Light

Message par Tenzaku »

Je vous rassure je le soutien aussi. Et dans les pires des cas (coma ou autre...) je peux lui donner un coup d'aile (voir deux... Voir un coup de serre si il ralenti trop).
*re-disparait*
La plus pure des gentillesses est de ne pas être gentil
Image
Commettre une erreur et ne pas réviser son jugement est ce qu'on appelle une erreur.
Avatar du membre
malhuin
Confrère
Messages : 5774

Re: Integration - The Stranded Light

Message par malhuin »

Bonjour Tenzaku.... Au revoir Tenzaku.... Je comprends mieux pourquoi il y a si peu de chasseurs de phénix.... C'est rapide ces machins là !
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
Avatar du membre
Yu Qi
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 3955

Re: Integration - The Stranded Light

Message par Yu Qi »

*Apporte des biscuits à Paneb*. Courage pour la suite.

Autrement, ça fait plaisir de revoir Tenzaku par là.
Image
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: Integration - The Stranded Light

Message par Paneb »

Bonjour à tous, toutes, et autres genres indéfinis et étranges dont je ne connaîtrais pas l'existence. Je ne viens pas poster l'avancement, juste les livres qui avancent pas mal même si je dois dire que j'ai aucune idée de où j'en suis exactement :D.
Bref, revenons-en au pourquoi de ce post. Comme je le disais à Papill6n un peu plus tôt, la traduction est relativement compliquée (du moins en tout cas pour moi). Du coup je viens un peu vous demander votre avis sur un livre que j'ai traduit, que je trouve on ne peut plus compliqué.
Je ne sais pas trop si j'ai réussi à rester fidèle au texte original, et comme des avis extérieurs seront sans aucun doute plus pertinent que le mien vu que je suis plongé dedans, n'hésitez pas !
La lettre en question est un texte non-officiel des ES : Loveletter From the Fifth Era
Bon courage à ceux qui liront :triste:.

VO :
► Afficher le texte
VF :
► Afficher le texte
La lettre en question avec les guillemets (texte non officiel sur les ES) : http://lagbt.wiwiland.net/wikibiblio/in ... of_Tamriel
Source pour les citations : http://lagbt.wiwiland.net/wikibiblio/in ... 35e_Sermon

J'ai certes une connaissance du lore, mais elle n'est pas faramineuse ni parfaite, donc c'est humblement que je demande conseil :maitre:.
Répondre

Retourner vers « En traduction »