[Projet trop gros] Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East
Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East
A ce jour j'ai déjà deux sauvegardes dont une qui est sur mon NAS (deux disques synchro)
Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East
Oui oui je continu, ne vous inquiétez pas. C'est juste que de traduire 50 lignes d'INFO par jours c'est bien beau, mais on ne se voit pas avancer tellement il y en a à traduire, un travail de fourmis en quelque sorte. Mais petit à petit
PS: C'est ma femme qui s'arrache les cheveux depuis que j'ai commencé, depuis, on dirait qu'elle fait de la chimio (lol)
PS: C'est ma femme qui s'arrache les cheveux depuis que j'ai commencé, depuis, on dirait qu'elle fait de la chimio (lol)
Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East
Remrem => Wow ! Félicitations pour le travail énorme que tu as déjà accomplit !
Ça fait plaisir de voir quelqu'un d'aussi motivé.
Vraiment hâte de tester ta traduction
Merci de ton travail.
Ça fait plaisir de voir quelqu'un d'aussi motivé.
Vraiment hâte de tester ta traduction
Merci de ton travail.
"Qu'est ce que cela signifie être 'normal' ?
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !" by Tim Burton
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !" by Tim Burton
Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East
C'est normal, j'ai toujours été un grand fan de Morrowind. Et maintenant, mon objectif est de terminer cette traduction, et j'irais jusqu'au bout.
Par contre, il va falloir patienter encore pas mal de temps (vous pouvez suivre mon avancée dans ma signature).
Le plus chiant est de recorriger les entrées déjà validées, car il est facile de se tromper, surtout dans les lignes d'infos, je recorrige ma base perso par la même occasion. Comme ça tout marche comme sur des roulettes.
Merci pour tes encouragements, car j'en ai bien besoin.
Par contre, il va falloir patienter encore pas mal de temps (vous pouvez suivre mon avancée dans ma signature).
Le plus chiant est de recorriger les entrées déjà validées, car il est facile de se tromper, surtout dans les lignes d'infos, je recorrige ma base perso par la même occasion. Comme ça tout marche comme sur des roulettes.
Merci pour tes encouragements, car j'en ai bien besoin.
Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East
Effectivement, comme Papill6n a dit, félicitations ! J'attends avec impatience le résultat.
Merci pour tes efforts et bon courage !
Merci pour tes efforts et bon courage !
Mes mods : Morrowind Nexus - Oblivion Nexus
Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East
Pour ma part je me prive de Morrowind pour attendre la traduction complète combiné à la prochaine version de MOSG !
Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East
J'enverrai mes sauvegardes de traduction à un admin toutes les 5000 lignes validées. Soit à 15000, 20000, 25000 et ... Youpi, 30047 ! Mais bon, c'est pas demain la veille.
Edit: Quoi que ...
Edit: Quoi que ...
Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East
Salut, c'est re-moi. Juste pour vous signaler que la traduction va prendre un très léger retard car je n'avais pas remarqué que certaines phrases des lignes de DIAL doivent correspondre exactement aux phrases d'INFO correspondantes.
Ce sont les fameux mots écrits en bleus dans les dialogues du jeu, où l'on peut cliquer dessus pour en avoir la description. Donc je vais perdre un peu de temps pour repasser sur chaque ligne déjà traduite, et les faire correspondre exactement aux INFO qui vont avec.
En parlant de ça, quelqu'un sait si ça provoquera un plantage si les phrases bleues ne correspondent pas aux INFO qui vont avec ? Merci .
Ce sont les fameux mots écrits en bleus dans les dialogues du jeu, où l'on peut cliquer dessus pour en avoir la description. Donc je vais perdre un peu de temps pour repasser sur chaque ligne déjà traduite, et les faire correspondre exactement aux INFO qui vont avec.
En parlant de ça, quelqu'un sait si ça provoquera un plantage si les phrases bleues ne correspondent pas aux INFO qui vont avec ? Merci .
Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East
en fait les mots en bleus correspondent aux titres de topics. c'est juste que du coup si tu as traduit un mot dans une phrase différemment du titre du topic (Sujet) et bien tu n'auras pas accès à ce topic. Donc oui ça peut être un problème pour les quêtes.
"Qu'est ce que cela signifie être 'normal' ?
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !" by Tim Burton
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !" by Tim Burton
Re: Traduction de Tamriel Rebuilt Map 3 - Sacred East
Ah d'accord. Bon bein de toute façon je suis en train de corriger tout ça. Heureusement que je m'en suis aperçu assez tôt. Merci beaucoup papill6n !