Viconia DeVir
Re: Viconia DeVir
Il est fort possible que ce soit elle qui le dise de temps à autre. J'ai remarqué que quelques fois elle parlait à mon avatar sans utiliser la boîte de dialogue, comme les Npcs entre eux.
Re: Viconia DeVir
Dans mon jeu, ce sont tous les NPC...Comme un garde par exemple avec une voie masculine.Il est fort possible que ce soit elle qui le dise de temps à autre. J'ai remarqué que quelques fois elle parlait à mon avatar sans utiliser la boîte de dialogue, comme les Npcs entre eux.
Siky29
Re: Viconia DeVir
En attendant cette magnifique traduction j'ai décidé de découvrir un peu le mod en anglais et là une surprise de taille on peut apprendre un sort à la miss en lui montrant et cela fonctionne on dirait, je lui ai appris à invoquer un beholden de midas ! 

- MauriceMike
- Confrère
- Messages : 91
Re: Viconia DeVir
Excellent. Moi qui n'était pas intéressé par les mods de compagnons cette magnifique créature ne pourra qu'embellir mon univers perso d'Oblivion. 

Re: Viconia DeVir
Un petit post pour vous dire que je dois avoir traduit environ 40% des dialogues de Viconia, et je pense qu'à ce rythme, je devrais avoir terminé à la fin de la semaine prochaine si tout va bien.
La difficulté ne vient pas de la traduction en elle-même à proprement dit, vu que les dialogues sont tirés directement de ceux de Baldur's Gate 2, mais plutôt l'insertion des textes dans le tesc. En effet, les dialogues originaux sont assez riche, mais malheureusement, les dialogues dans Oblivion sont limités à 150 caractères. L'auteur a déjà dût tronquer certaines parties pour l'insérer dans son mod, et vu que le français possède des termes plus long que l'anglais, j'ai dut faire de même.
Le plus dur fût surtout la description de l'Ombre-Terre (ou l'Outreterre si on fait référence au manuel Donjons et Dragons, mais personnellement, je me réfère à Baldur's Gate) à cause de cette limite de caractère: j'ai donc dût improviser pour mettre l'essentiel sans dénaturer le texte original, ce qui n'est pas tâche facile.
Par contre, il y a certains passages que j'ai dût agrémenter car j'en avais la possibilité. Je pense notamment au passage où Viconia tente pas tous les moyens de casser l'intimité entre le joueur et elle. Je trouvais que le passage dans sa version anglaise ne montrait pas tout son désespoir; j'ai donc repris la VF du jeu dans son intégralité.
La difficulté ne vient pas de la traduction en elle-même à proprement dit, vu que les dialogues sont tirés directement de ceux de Baldur's Gate 2, mais plutôt l'insertion des textes dans le tesc. En effet, les dialogues originaux sont assez riche, mais malheureusement, les dialogues dans Oblivion sont limités à 150 caractères. L'auteur a déjà dût tronquer certaines parties pour l'insérer dans son mod, et vu que le français possède des termes plus long que l'anglais, j'ai dut faire de même.
Le plus dur fût surtout la description de l'Ombre-Terre (ou l'Outreterre si on fait référence au manuel Donjons et Dragons, mais personnellement, je me réfère à Baldur's Gate) à cause de cette limite de caractère: j'ai donc dût improviser pour mettre l'essentiel sans dénaturer le texte original, ce qui n'est pas tâche facile.
Par contre, il y a certains passages que j'ai dût agrémenter car j'en avais la possibilité. Je pense notamment au passage où Viconia tente pas tous les moyens de casser l'intimité entre le joueur et elle. Je trouvais que le passage dans sa version anglaise ne montrait pas tout son désespoir; j'ai donc repris la VF du jeu dans son intégralité.
Re: Viconia DeVir
Une bonne nouvelle au sujet des dialogues: grâce à une astuce donnée par Shadow she-wolf, les dialogues seront à la taile souhaitée
: terminé la limite de 150 caractères, fini la peur de devoir tronquer une phrase pour que cela rentre dans le tesc, place maintenant à la richesse des dialogues.
Je cite le post de Shadow she-wolf qui pourrait donner des idées aux autres traducteurs.

Je cite le post de Shadow she-wolf qui pourrait donner des idées aux autres traducteurs.

J'en profite pour vous annoncer que la traduction est quasiment terminée; il ne me reste plus qu'a retravailler les dialogues avant la découverte de cette astuce et je pense terminer ce mod demain si tout va bien.Il y a un moyen de faire sauter la limitation des 150 caractères.![]()
En utilisant la fonction import/export.
Commences par faire un export en faisant File/Export/Dialogue, ça te sortira un fichier texte, supprime tout son contenu sauf une ligne pour garder la mise en forme.
Ensuite, tu remplaces les élements de la ligne par ce que tu souhaites, avec un texte de la longueur que tu veux.
Il ne reste plus qu'a faire un petit File/Import/Dialogue du fichier texte sauvegardé.
Bien entendu tu peux t'amuser à importer plusieurs répliques d'un coup.
Deux petites choses à ce sujet:
-le dialogue ne se met pas à jour si tu le visionne pendant la manipulation.
-si tu retouches plus tard aux répliques dépassant les 150 caractères, le tescs réimposera tout seul la limite.
Re: Viconia DeVir
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...
Re: Viconia DeVir
Je voudrais avoir une information à propos de ce mod: Y a t-il compatibilité avec le mod Curse of Hircine?
Re: Viconia DeVir
Excellente question; n'ayant pas testé Curse of Hircine, je ne peux te répondre. Mais théoriquement l'auteur a fait de tel sorte que son mod soit compatible avec les autres (sauf un qui est précisé dans le readme).