CraftyBits
Re: CraftyBits
@ Scarabée : je suis sûr que c'est shining knife...
Omnia vulnerant, ultima necat : tempus fugit...
- Petit_Scarabee_77
- Légende de la Confrérie
- Messages : 4295
Re: CraftyBits
Donc "Shining knife" ==> "Couteau brillant" ou "Couteau étincellant" ou "Couteau luisant" ... au choix !
Re: CraftyBits
couteau à dépecer ... couteau à écorcher... à tanner... à récurer la chair sur la peau pour en faire du cuir quoi ... (aucune idée du contexte, j'ai pas lu le reste ) quelque chose dans ce gout là..Natindo a écrit : comment je traduis skinning knife ? ..
- Petit_Scarabee_77
- Légende de la Confrérie
- Messages : 4295
Re: CraftyBits
Faute, carton jaune, ... t'aurais du lire, car finalement il semblerait que ce soit "Shining knife" ...Mohawk a écrit : ... j'ai pas lu le reste ) ...
Re: CraftyBits
Heu vu que c'est Crafty Bits et qu'avec on peut créer des armures à partir des peaux récupérées sur les animaux, je vote pour "skinning knife", qui veut dire "couteau à dépecer". To skin c'est enlever la peau (d'où skinhead "tête de peau" puisqu'ils n'ont pas de cheveux)
- Petit_Scarabee_77
- Légende de la Confrérie
- Messages : 4295
Re: CraftyBits
En cherchant des éléments sur un autre sujet j'ai trouvé que le couteau utilisé pour raser et nettoyer les peau s'appelle un "couteau de rivière" ; il s'agit en fait d'un couteau non tranchant à deux manches.
Sinon le couteau dit "à dépecer" existe en tant que tel dans la panoplie des chasseurs.
Skinning knife en vente ICI
Donc traduction exacte.
Sinon le couteau dit "à dépecer" existe en tant que tel dans la panoplie des chasseurs.
Skinning knife en vente ICI
Donc traduction exacte.
Mon dieu quand je vois ce qu'en ton nom l'on commet, fais que je ne croie jamais en toi... !