CraftyBits

C'est ici que se trouvent les mods d'Oblivion qui (comme le nom de la catégorie l'indique) sont en cours de traduction.
Natindo
Confrère
Messages : 1248

Re: CraftyBits

Message par Natindo »

@ Scarabée : je suis sûr que c'est shining knife...
Omnia vulnerant, ultima necat : tempus fugit...
Image
Avatar du membre
ViveLilou18^^
Confrère
Messages : 1298

Re: CraftyBits

Message par ViveLilou18^^ »

Tu es sur que c'est ça :mdr:
Non, c'est mon trosisème mod Gaara ;)
Image
Avatar du membre
Petit_Scarabee_77
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 4295

Re: CraftyBits

Message par Petit_Scarabee_77 »

Donc "Shining knife" ==> "Couteau brillant" ou "Couteau étincellant" ou "Couteau luisant" ... au choix !
Modérateur mais avant tout "Disciple de Maître Capello"

Image

http://s1.tanoth.fr/?invite=Scarabee77
Avatar du membre
Mohawk
Confrère
Messages : 290

Re: CraftyBits

Message par Mohawk »

Natindo a écrit : comment je traduis skinning knife ? ..
couteau à dépecer ... couteau à écorcher... à tanner... à récurer la chair sur la peau pour en faire du cuir quoi ... (aucune idée du contexte, j'ai pas lu le reste :hehe: ) quelque chose dans ce gout là..
Image
Avatar du membre
Petit_Scarabee_77
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 4295

Re: CraftyBits

Message par Petit_Scarabee_77 »

Mohawk a écrit : ... j'ai pas lu le reste :hehe: ) ...
Faute, carton jaune, ... t'aurais du lire, car finalement il semblerait que ce soit "Shining knife" ...
Modérateur mais avant tout "Disciple de Maître Capello"

Image

http://s1.tanoth.fr/?invite=Scarabee77
Avatar du membre
ViveLilou18^^
Confrère
Messages : 1298

Re: CraftyBits

Message par ViveLilou18^^ »

Ouais mais sinon il a raison
Nat' quel est le résultat ? :pensif:
Image
xa_chan
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 552
Contact :

Re: CraftyBits

Message par xa_chan »

Heu vu que c'est Crafty Bits et qu'avec on peut créer des armures à partir des peaux récupérées sur les animaux, je vote pour "skinning knife", qui veut dire "couteau à dépecer". To skin c'est enlever la peau (d'où skinhead "tête de peau" puisqu'ils n'ont pas de cheveux) ;)
Avatar du membre
ViveLilou18^^
Confrère
Messages : 1298

Re: CraftyBits

Message par ViveLilou18^^ »

Exact je penche pour ça aussi, car j'ai eu un truc comme ça dans l'esm
Image
Avatar du membre
Petit_Scarabee_77
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 4295

Re: CraftyBits

Message par Petit_Scarabee_77 »

Effectivement vu le contexte, la traduction de xa_chan semble la plus appropriée.
Modérateur mais avant tout "Disciple de Maître Capello"

Image

http://s1.tanoth.fr/?invite=Scarabee77
gibe
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 1199

Re: CraftyBits

Message par gibe »

En cherchant des éléments sur un autre sujet j'ai trouvé que le couteau utilisé pour raser et nettoyer les peau s'appelle un "couteau de rivière" ; il s'agit en fait d'un couteau non tranchant à deux manches.
Sinon le couteau dit "à dépecer" existe en tant que tel dans la panoplie des chasseurs.
Skinning knife en vente ICI
Donc traduction exacte.
:)
Mon dieu quand je vois ce qu'en ton nom l'on commet, fais que je ne croie jamais en toi... !
Répondre

Retourner vers « En traduction »