Adonnays Classical Weaponry

Bureau du SAML de l'Armurerie d'Oblivion, bonjour.
Avatar du membre
le furet
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 1086

Re: Armes classiques d'Adonnay

Message par le furet »

:oops: va falloir que je le termine puisque j'ai réglé mon problème avec obse.
*****************************************
Je suis lent et partout à la fois.
*****************************************
Morrowind - Oblivion - Fallout3 & NV
*****************************************
Blog : Mes autres traductions
*****************************************
Avatar du membre
apdji
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 9868
Contact :

Re: Adonnays Classical Weaponry

Message par apdji »

Ha en faisant de rapides recherches avec Adonnay, je ne l'avais pas repéré :D

Donc hop hop hop, fusion :D
Image

"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Adonnays Classical Weaponry

Message par Sita »

Etant donné que la traduction a été abandonné vu la date et que j'ai retrouvé le plugin je reprend cette traduction.
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Adonnays Classical Weaponry

Message par Sita »

Le mod est disponible à cette adresse :

Armes classiques d'Adonnay
xenofocus
Confrère
Messages : 2

Re: Adonnays Classical Weaponry

Message par xenofocus »

Le Livre d'Indices est dans un style déplorable.
A tout hasard, je l'ai réécrit...
► Afficher le texte
Si ces corrections vous agréent, ou pour rebricoler des trucs dedans, faites-en ce que bon vous semble.

Après Edition :

C'est vrai, ce n'est pas parfaitement fidèle à l'original. Le chercheur errant est devenu un gars un peu tatillon qui prend un plaisir certain à s'écouter parler, et ça fait changer des machins par çi par là. Il y aussi des passages dans l'original qui sont vraiment durs à comprendre...

- J'ai viré le I
- Massacreuse de Roi / de Famille, ma foi, c'était écrit (à peu près) comme ça, alors...
- Houlala : J'ai jamais pensé que Viveflamme, c'était celle de MW ! (Je l'ai tellement bricolé celle-là que je ne m'attend jamais à retomber dessus !). Du coup, je lui ai ajouté "..." et un "!".
- les Orques. Zutre alorcs.
- Pour les fautes restantes, il faut un regard neuf (là, j'en vois plus trop mais il en reste certainement). Attention toutefois à l'ambivalence imparfait / passé simple. Il y a aussi quelques subtilités dans certaines tournures...

C'est très aimable d'avoir répondu si vite. Si tu as envie de changer des trucs, raccourcir ou n'importe quoi, n'hésite pas à refaire à ta sauce. C'est là pour ça ! Et si ça t'es utile, tant mieux.

Stirk, c'est un gros morceau, et du bouquin, là, y'en a pléthore. Ca fait un peu peur aussi... De plus, tu as l'air de travailler à toute vapeur. Et moi, je ne suis pas toujours disponible... Ceci dit, j'ai rien contre une petite trad de temps en temps. Mais une seule à la fois ! (Aie, aie, aie, dans quel affreux engrenage ai-je mis le doigt !)
Modifié en dernier par xenofocus le 14 sept. 2011, 23:03, modifié 3 fois.
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Adonnays Classical Weaponry

Message par Sita »

Pas parfaitement fidèle à l'original, mais j'aime bien ton style... et puisque tu sembles avoir la langue bien pendu je pense que tu vas m'aider à terminer Stirk... [Le piège a marché une fois de plus].
PS : Pour la lettrine tu vires la première lettre du coup ! :D
Donc le texte commence par >l y a bien longtemps...
PS2 : Massacreuse de famille change aussi de nom entre les deux ? (Me suis fais avoir également)
PS3 : Espoir alias Vivefllammes est l'épée du Névérar, qui est très connu par les adeptes de Morrowind.
PS4 : Orcs = Orques dans les Elders Scrolls
PS5 : Il y a encore quelques fautes...
Note à moi-même : Éviter de traduire allonger
Répondre

Retourner vers « Armurerie »